西方翻譯理論流派研究

出版時間:2004-08  出版社:中國社會科學(xué)出版社  作者:李文革  頁數(shù):376  字數(shù):294000  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

本書將西方的翻譯理論劃分為三個階段:語言學(xué)階段、結(jié)構(gòu)主義階段和解構(gòu)主義階段。同時,從類型上對翻譯的文藝學(xué)派語言學(xué)派、翻譯研究學(xué)派、翻譯闡釋學(xué)派、翻譯的解構(gòu)主義學(xué)派,美國翻譯培訓(xùn)班學(xué)派、法國釋意理論派等八個派別進行了逐一論證,分析和研究。全書宏觀與微觀相結(jié)合,重點與全面相觸及,源與流相辨析,介紹與評論相融合。應(yīng)該說,這是一部不可多得的翻譯學(xué)著作。

書籍目錄

代序:昌明傳統(tǒng),融化新知  ——迎接中國翻譯學(xué)派的春天第一章  西方翻譯理論和流派概覽第二章  翻譯的文藝學(xué)派  第一節(jié) 20世紀以前西方翻譯的文藝學(xué)派  第二節(jié) 20世紀西方翻譯的文藝學(xué)派  第三節(jié) 20世紀以前俄國翻譯的文藝學(xué)派        第四節(jié) 20世紀前蘇聯(lián)翻譯的文藝學(xué)派第三章  翻譯的語言學(xué)派  第一節(jié) 布拉格學(xué)派與雅可布遜  第二節(jié) 倫敦學(xué)派與卡特福德和紐馬克  第三節(jié) 美國結(jié)構(gòu)學(xué)派與奎因  第四節(jié) 交際理論與奈達和威爾斯  第五節(jié) 德國功能派與諾德  第六節(jié) 前蘇聯(lián)的語言學(xué)派與費道羅可和巴爾胡達羅夫第四章  翻譯研究學(xué)派  第一節(jié) 早期翻譯研究學(xué)派與霍姆斯  第二節(jié) 多元系統(tǒng)學(xué)派與埃文——佐哈爾  第三節(jié) 描寫學(xué)派與圖里  第四節(jié) 文化學(xué)派與勒弗維爾和巴斯奈特  第五節(jié) 綜合學(xué)派與斯奈爾——霍恩比  第六節(jié) 女權(quán)主義、“食人主義”和后殖民主義翻譯研究第五章  翻譯的闡釋學(xué)派  第一節(jié) 兩種翻譯途徑與施萊爾馬赫  第二節(jié) 闡釋學(xué)翻譯模式與斯坦納  第三節(jié) 闡釋學(xué)理解觀與海德格爾和伽達默爾第六章  翻譯的解構(gòu)主義流派  第一節(jié)  “異延”解構(gòu)主義翻譯思想與德里夫  第二節(jié) “純語言”的解構(gòu)主義翻譯思想與本亞明  第三節(jié) 解構(gòu)主義翻譯策略與韋努蒂第七章  美國翻譯培訓(xùn)班學(xué)派  第一節(jié) 翻譯培訓(xùn)班的理論基礎(chǔ)與理查茲  第二節(jié) 細節(jié)翻譯理論與龐德  第三節(jié) 翻譯的矛盾觀與威爾第八章  法國釋意理論派  第一節(jié) 釋意理論的基本問題  第二節(jié) 翻譯程序與翻譯評價標準  第三節(jié) 釋意理論與翻譯教學(xué)主要參考文獻后記

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西方翻譯理論流派研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7