出版時(shí)間:2003-10 出版社:第1版 (2003年1月1日) 作者:蔡永良
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
書中告訴我們,惟英語(yǔ)教育與雙語(yǔ)教育是聯(lián)邦政府實(shí)行同化政策的主要手段。在“同化論”者看來(lái),改善印第安人的處境與兩種文明的關(guān)系的途徑是印第安人接受美國(guó)文明,而學(xué)會(huì)英語(yǔ)是先決條件。惟英語(yǔ)教育的特征是強(qiáng)制性地接受英語(yǔ),放棄母語(yǔ)。 “把他們的野蠻語(yǔ)言抹掉,用英語(yǔ)取代之?!睍幸韵鑼?shí)的資料展示了惟英語(yǔ)教育下,印第安人心態(tài)的變化,那些接受英語(yǔ)與美國(guó)文明的印第安人處于兩種文明將他們撕裂的兩難境地。由于語(yǔ)言的取代,印第安文化在加速滅亡。書中搜集的案例,頗有史料價(jià)值。這些案例使我們懂得,文明間的融合是多么艱難,決非一蹴而就,在未來(lái)的多元文化時(shí)代,我們應(yīng)該怎樣積極而謹(jǐn)慎地對(duì)待文明間的交往與融合,任何簡(jiǎn)單的、自以為是的做法都是有害的。
本書還向我們傳遞了一個(gè)關(guān)于印第安文明的重大信息:印第安語(yǔ)在急劇地衰亡。在歐洲人到達(dá)北美前,這里的印第安語(yǔ)約 300-500種。到了20世紀(jì)下半葉,僅有一半存活下來(lái),而且還在急劇地衰亡。在語(yǔ)言衰亡的后面,真正嚴(yán)重的后果是這個(gè)人類最古老的文明走向滅亡。因此,進(jìn)步人類與印第安人自己自60 年代以來(lái)、特別是在1990年國(guó)會(huì)通過(guò)《美國(guó)土著語(yǔ)言法》以來(lái)展開(kāi)了挽救印第安語(yǔ)運(yùn)動(dòng)?!睹绹?guó)土著語(yǔ)言法》是兩個(gè)文明發(fā)生接觸以來(lái),聯(lián)邦政府一項(xiàng)關(guān)于印第安人的最開(kāi)明的立法。它標(biāo)志著聯(lián)邦政府對(duì)印第安語(yǔ)政策的轉(zhuǎn)變,即從消滅印第安語(yǔ)的政策轉(zhuǎn)變?yōu)榫S護(hù)印第安語(yǔ)的政策,這為這個(gè)古老的語(yǔ)種得以生存提供了一線希望。雖然如此,挽救印第安語(yǔ)運(yùn)動(dòng)仍任重道遠(yuǎn),兇多吉少。作者不無(wú)理由對(duì)此表示憂慮,把大希望給予印第安部落與社區(qū)的自身努力。
書籍目錄
序
緒論
第一章 北美印第安語(yǔ)
第二章 美國(guó)印第安語(yǔ)言政策
第三章 惟英語(yǔ)教育的興起
第四章 普拉特的印第安教育
第五章 惟英語(yǔ)教育的反應(yīng)與后果
第六章 “梅里亞姆報(bào)告”與“印第安新政”
第七章 印第安雙語(yǔ)教育
第八章 雙語(yǔ)教育的反動(dòng)
第九章 印第安語(yǔ)的衰亡
第十章 印第安語(yǔ)的挽救
結(jié)語(yǔ)
附錄
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載