簡(jiǎn)明語言學(xué)史

出版時(shí)間:1997-10  出版社:中國社會(huì)科學(xué)出版社  作者:R. H. Robins  頁數(shù):223  字?jǐn)?shù):245000  譯者:許德寶  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《當(dāng)代語言理論叢書:簡(jiǎn)明語言學(xué)史》以歐洲語言學(xué)的發(fā)展為主線,兼述古印度、古代中國、阿拉伯和猶太語言科學(xué)的重要成果,全面論述了語言學(xué)從古希臘到現(xiàn)代的發(fā)展。本書自1967年第一版問世以來,被譯成多種文字,在語言學(xué)界受到廣泛的重視和贊揚(yáng),是一部很難得的學(xué)術(shù)專著。對(duì)本書著者來說,第四版也就是最后一版了。這一版,除了糾正一些訛誤,并根據(jù)最近的發(fā)展更新參考文獻(xiàn)和注釋以外,在篇幅上也作了一些調(diào)整。大的調(diào)整有兩個(gè):舊版本中,介紹18世紀(jì)語言學(xué)的第六章和介紹歷史比較語言學(xué)的第七章,都論述了洪堡特。這次再版,把這兩章有關(guān)洪堡特的段落大部分都集中到第六章了。這樣作也帶有任意性,因?yàn)楹楸ぬ兀?767-1835)的一生,幾乎平均地分布于兩個(gè)世紀(jì),他對(duì)后人的影響,跟他對(duì)同代人理論的評(píng)論,同樣重要。新的安排是否妥當(dāng),讀者是最好的裁判。

作者簡(jiǎn)介

許德寶,1978年就讀于山西太原師范學(xué)院(中文系),1982年考入北京師范大學(xué)中文系漢語史音韻專業(yè)研究生,1985年獲碩士學(xué)位。同年赴美,就讀于伊利諾州立大學(xué)語言學(xué)系,1988年獲碩士學(xué)位,1991年獲博士學(xué)位。同年開始在紐約州漢彌爾頓(Hamilton)文理學(xué)院任教,教授現(xiàn)代漢語

書籍目錄

第一版序言
第二版序言
第三版序言
第四版序言
羅賓斯中譯本序
中文版再版前言
第一章 引論
第二章 希臘
第三章 羅馬
第四章 中世紀(jì)
第五章 文藝復(fù)興時(shí)期及其以后
第六章 現(xiàn)代時(shí)期的前夕
第七章 19世紀(jì)
第八章 20世紀(jì):第一個(gè)時(shí)期
第九章 20世紀(jì):第二個(gè)時(shí)期
參考文獻(xiàn)
英漢人名對(duì)照

章節(jié)摘錄

  第二章 希臘  根據(jù)前一章中所述理由,我們從古希臘人的成就開始敘述語言學(xué)歷史是切合實(shí)際的。這樣作基本上不是因?yàn)楣畔ED人的研究工作有很多長處,也不是因?yàn)楹蟠鷮W(xué)者站在距離這一悠久傳統(tǒng)十分遙遠(yuǎn)的有利地位,有理由指出的他們工作的不足之處。而是因?yàn)楣畔ED的思想家在討論語言和有關(guān)語言的問題時(shí),在歐洲開創(chuàng)了我們可以在最廣泛的意義上稱為語言學(xué)的學(xué)科,是因?yàn)檫@門科學(xué)從古希臘延續(xù)到現(xiàn)在,受到一代代學(xué)者的注意,其中每一個(gè)人都了解前人作過的工作,并且也都以某種方式對(duì)前人的工作作出自己的反應(yīng)?! ‰m然歐洲語言學(xué)始于希臘,但我們不應(yīng)忘記,希臘和羅馬從公元前3世紀(jì)末,到4世紀(jì)羅馬分為東西兩個(gè)帝國這段時(shí)間里,形成一個(gè)連續(xù)、統(tǒng)一的文化和政治帝國。希臘大多數(shù)語法家和語言理論家都居住在后來屬于羅馬帝國的疆域內(nèi),而且拉丁和希臘學(xué)者都了解同時(shí)代人和上一代人的論著。所以,有些學(xué)者喜歡使用“希臘羅馬語言學(xué)”的說法,以便把古代整個(gè)地中海地區(qū)的語言學(xué)都包含在內(nèi)。但是,由于希臘對(duì)羅馬的學(xué)術(shù)影響主要是間接的,所以在這樣一本入門教科書里,還是把兩者分別放在兩章論述較為合適。當(dāng)羅馬帝國征服和占領(lǐng)希臘本土以及原屬馬其頓王國的諸小國的時(shí)候,希臘的藝術(shù)、科學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)等形式和風(fēng)格依然占有主導(dǎo)地位。這一點(diǎn),后邊幾章還會(huì)提到?! ≈匾氖怯涀。艘恍ㄒ院髮⑻岬降模├馇闆r,羅馬學(xué)者使用的大多數(shù)語言學(xué)概念、范疇、描寫方式,都是從希臘繼承的,而希臘語和拉丁語在語言類型和結(jié)構(gòu)上的相似,又加速了這個(gè)繼承過程。羅馬人在政治上,是他們的希臘臣民的主人;但在文化上,又是他們的希臘老師的學(xué)生,并為此而感到自豪。  強(qiáng)調(diào)希臘語言學(xué)的成就,并不是要否認(rèn)或者忽視近東地區(qū)的學(xué)者在希臘語言學(xué)取得那些成就以前的幾個(gè)世紀(jì)里,在應(yīng)用語言學(xué)(這里用了現(xiàn)在的術(shù)語)方面所做的具有重大意義的工作。書寫文字(最初是象形文字或方塊字)在埃及和世界其他地區(qū)如中國和中美洲各自獨(dú)立地發(fā)明出來。后來成為希臘字母始源的音節(jié)文字,很可能就源自經(jīng)過改進(jìn)的埃及文字。  發(fā)明任何能以視覺形式記錄所說和所聽的語言的文字,都是一項(xiàng)把語言學(xué)的分析方法用于解決實(shí)際問題的規(guī)模宏大的事業(yè),通常需要幾代人的努力。除了早期文字的發(fā)明和發(fā)展以外,我們還可以看到巴比倫留下來的有關(guān)語法的文字記錄。這些材料的歷史也許遠(yuǎn)至公元前1600年,用刻在泥板上的楔形文字,把蘇美爾語的代詞、動(dòng)詞等詞類以及對(duì)應(yīng)的巴比倫語形式,列成詞形變化表。這項(xiàng)工作的目的是把有關(guān)蘇美爾語的知識(shí)保存下來,而這種記錄了大部分早期巴比倫文學(xué)的語言正在消亡?! 〉?,部分地從語言學(xué)的實(shí)際運(yùn)用考慮,歐洲普通語言學(xué)的來源卻是在希臘。最早的有關(guān)語言的思索的記錄是從希臘時(shí)期留下來的,這些思索雖然來源于俗語言學(xué)和實(shí)際運(yùn)用,但又遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了后兩者的范圍。

編輯推薦

  中國的語言學(xué)教學(xué)與研究日新月異,作者衷心地希望這《簡(jiǎn)明語言學(xué)史》能引起中國語言學(xué)師生的興趣并對(duì)他們有所幫助。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    簡(jiǎn)明語言學(xué)史 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   比上一版有一定的改進(jìn),無論是排版還是印刷都讓人看起來覺得更舒服。
  •   這本書紙質(zhì)非常的好,這樣備考十拿九穩(wěn)
  •   書的封皮又被磨擦過的痕跡,稍微有點(diǎn)臟
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7