文化的誤讀-學術隨筆文叢

出版時間:1997-03  出版社:中國社會科學出版社  作者:董樂山  
Tag標簽:無  

作者簡介

董樂山先生生平
董樂山先生1924年11月14日出生于浙江寧波,1999年1月16日病故
于北京,享年74歲。
董樂山先生早年要求進步,參加了抗日學生運動,在中國共產(chǎn)黨
的領導下,在上海文化戰(zhàn)線上為黨做了許多積極的工作。董樂山先生
1946年畢業(yè)于上海圣約翰大學,全國解放后曾長期從事新聞翻譯和英
語教學工作,1957年被錯誤地劃為右派,1979年獲得改正,1981年調(diào)
到中國社會科學院美國研究所,擔任研究員。
董樂山先生曾任中國社會科學院研究生院美國系主任,國際筆會
中國中心會員,中國作家協(xié)會會員,中國譯協(xié)理事,美國文學研究會
常務理事,中華美國學會常務理事,前三S研究會副會長等職。
董樂山先生是我國一位有造詣的美國社會與文學研究專家、作家
與翻譯家。他學識淵博、著作豐碩。著作有《譯余廢墨》、《文化的
休閑》、《文化的誤讀》、《邊緣人語》等;譯作有《西行漫記》、
《第三帝國的興亡》(與人合譯并校訂)、《蘇格拉底的審判》、
《西方人文主義傳統(tǒng)》、《奧威爾文集》、《古典學》、《一九八四》、
《中午的黑暗》、《太陽帝國》、《探索的路上》(編譯)、《我熱
愛中國》、《韓素音自傳》(之一)、《囚鳥》、《鬼作家》、《基
督的最后誘惑》(合譯)、《巴黎燒了嗎?》等;編著有《英漢美國
社會知識辭典》等。他的隨筆散文評論時世與文學,文筆犀利、觀點
鮮明、嫉惡如仇,深得評論界與讀者的喜愛與好評。他翻譯的《西行
漫記》是斯諾這部關于中國革命的經(jīng)典性著作中文譯本中翻譯得最好、
流傳最廣的一部。他的譯作文筆流暢纖巧,達到很高的水準。他是一
位難得的信達雅俱佳的翻譯家,所編著的《英漢美國社會知識辭典》
獨辟蹊徑,是希圖了解美國社會與文化的讀者以及研究者一部不可或
缺的工具書。

書籍目錄

殘破的美國夢
再讀美國通俗小說
考古、覓寶與弄虛作假
一顆文壇彗星的隕滅
軍事史家筆下的托洛斯基
東方與西方,相會終有期
……

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    文化的誤讀-學術隨筆文叢 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7