社會(huì)契約論

出版時(shí)間:2010/3  出版社:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司  作者:(法)讓-雅克·盧梭  頁(yè)數(shù):300  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《社會(huì)契約論》是一本影響歷史進(jìn)程的書(shū),是世界政治法律學(xué)說(shuō)史上最重要的經(jīng)典之一,是震撼世界的1789年法國(guó)大革命的號(hào)角和福音書(shū)。它闡述的許多原則原理不僅在革命之初被載入法國(guó)《人權(quán)宣言》等重要文獻(xiàn)中,在革命后的長(zhǎng)時(shí)期里成為資產(chǎn)階級(jí)的政治法律制度的基石。

作者簡(jiǎn)介

作者:(法國(guó))讓-雅克·盧梭  譯者:高黎平

書(shū)籍目錄

第一卷第二卷第三卷第四卷

章節(jié)摘錄

第一卷我寫(xiě)本文的意圖是想思考,從人的現(xiàn)實(shí)情況與法律的可能情況來(lái)看,是否在政治社會(huì)中會(huì)存在什么合法又明確的政權(quán)法則。為探究這一目的,我必須始終努力將權(quán)利容許什么與利益規(guī)定什么結(jié)合起來(lái),以便使公正性與實(shí)用性毫無(wú)分歧。我一開(kāi)始并不試圖證明主題的.重要性?;蛟S人們會(huì)問(wèn),我是一位君主還是一名草擬政綱的立法者。我要回答:都不是。實(shí)際上,這正是我要討論政治的理由。我若是一位君主或是一名立法者,就不應(yīng)該在談?wù)摫驹撟鍪裁吹膯?wèn)題上浪費(fèi)時(shí)間,而應(yīng)該當(dāng)好我的君主或立法者,否則就保持沉默。既然我生來(lái)是一個(gè)自由國(guó)家的公民,是主權(quán)國(guó)家的一員,無(wú)論我的呼聲對(duì)公共事務(wù)的影響多么微弱,我擁有的選舉權(quán)賦予我研究公共事務(wù)的責(zé)任。無(wú)論何時(shí),細(xì)想到各種政權(quán),我就會(huì)很高興地發(fā)現(xiàn),我的研究總能給予我新奇的理由,以此來(lái)贊美我自己國(guó)家的政權(quán)。第一章 第一卷的主題人生來(lái)是自由的,卻無(wú)處不受枷鎖的束縛。那些自認(rèn)為可以主宰他人的人,實(shí)際上更成為他人的奴隸。這種從主人到奴隸的角色轉(zhuǎn)換是如何發(fā)生的呢?我不得而知。我們又如何能夠使這種轉(zhuǎn)換合法化呢?我相信這個(gè)問(wèn)題我能夠解答?!?/pre>

編輯推薦

《社會(huì)契約論(英漢雙語(yǔ))》由中國(guó)對(duì)外翻譯出版社出版。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    社會(huì)契約論 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)92條)

 
 

  •   偉大的思想-英漢雙語(yǔ) 這個(gè)系列的書(shū)都挺不錯(cuò)的
  •   了解西方思想的一本經(jīng)典名作,值得一讀。英漢雙語(yǔ)更容易理解書(shū)中的內(nèi)容
  •   《社會(huì)契約論》毫無(wú)疑問(wèn)是經(jīng)典,譯文流暢,印刷不錯(cuò)。有英語(yǔ)對(duì)照,更好幫助理解,也可以學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
  •   經(jīng)典圖書(shū),不會(huì)隨著時(shí)間的推移,失去其價(jià)值。百看不厭。英漢雙語(yǔ)。太贊了。
  •   偉大的思想,偉大的人類(lèi),你們可以看看哈
  •   雙語(yǔ)版的,不錯(cuò)的小冊(cè)子。
  •   買(mǎi)來(lái)送朋友的,雙語(yǔ)的,很好。
  •   口袋書(shū),攜帶方便,雙語(yǔ),又讀書(shū)又可以學(xué)英文的.
  •   中英文雙語(yǔ)的,還不錯(cuò)!
  •   經(jīng)典中的經(jīng)典,民主思想的起源
  •   雖然受到時(shí)代的局限,盧梭的偉大毋庸置疑
  •   這本書(shū)很深?yuàn)W,讀后會(huì)對(duì)很多社會(huì)現(xiàn)象或本質(zhì)的東西有所了解,但太拗口,不建議初學(xué)者讀。
  •   過(guò)慣了散漫的生活,偶爾靜下心來(lái)挑燈夜讀一本這樣的明珠,思想深刻耐人尋味。是一件很舒服的事情
  •   老外真他奶奶了不起,思想怎么就那么深邃呢?中國(guó)怎么出不了那樣的大家呢?別跟我凈拿幾個(gè)“子”說(shuō)事兒,除了幾個(gè)“子”就沒(méi)異端了,靠!
  •   經(jīng)典回顧,不用說(shuō)的,法學(xué)類(lèi)必讀的書(shū)咯
  •   不錯(cuò),不愧是經(jīng)典,中英對(duì)照便于查閱。
  •   一本經(jīng)典名著,值得收藏!
  •   經(jīng)典書(shū)籍。前面中文全文,后面英文全文的安排很好。
  •   經(jīng)典著作,需要多遍研讀。翻譯的感覺(jué)沒(méi)有商務(wù)印書(shū)館的純熟。
  •   經(jīng)典就是經(jīng)典,如果靜不下心真的看不進(jìn)去,不過(guò)每句話都充滿(mǎn)了思辨與哲理,非常好的一本書(shū)。物超所值
  •   翻譯也很經(jīng)典
    價(jià)格合理
  •   很經(jīng)典的一本書(shū),雖然短,但值得看,順便還可以學(xué)學(xué)外語(yǔ)。
  •   書(shū)很好 中英對(duì)照 英語(yǔ)有所長(zhǎng)進(jìn)
  •   書(shū)很好,中英結(jié)合很詳細(xì)
  •   這些書(shū)設(shè)計(jì)的很好,翻譯水平也高。喜歡小本設(shè)計(jì)。
  •   書(shū)很好 就是希望運(yùn)輸過(guò)程注意保護(hù)書(shū)籍
  •   很多人都看過(guò),很多人都引用過(guò)。很多人看過(guò)就算了,很多人實(shí)踐中根本不會(huì)去用。那我能說(shuō)什么?啟蒙是沒(méi)有用的--在中國(guó)、在當(dāng)下。
  •   值得一閱,很具有參考價(jià)值,推薦你購(gòu)買(mǎi)
  •   社會(huì)學(xué)的必讀名著之一,能給人很多的啟迪
  •   值得讀!很好很好
  •   體積小,翻譯通俗,就是太多塵了
  •   看了一點(diǎn),讀起來(lái)有點(diǎn)吃力,不過(guò)我會(huì)一直堅(jiān)持讀完的,很好的一本書(shū)。
  •   中英對(duì)照,強(qiáng)化英語(yǔ)
  •   非常好,普及知識(shí)用
  •   只是可惜是前邊是譯本,英文全在后邊呀!
  •   不錯(cuò),不過(guò)需要仔細(xì)讀才行?。?/li>
  •   雖然把法國(guó)人寫(xiě)的東西翻譯成了英文 但還是不錯(cuò)的
  •   小小的一本,特別有感覺(jué)!
  •   裝幀上乘質(zhì)量好,還能學(xué)英文。體型狹長(zhǎng),便攜帶
  •   老公要的,很小巧,內(nèi)容也不錯(cuò)。
  •   仿佛與偉人交談
  •   大學(xué)期間一定要讀,提高姿勢(shì)水平
  •   其意義更在當(dāng)下。
  •   這個(gè)盧梭是我仰慕已久的作者
  •   嗯,還不錯(cuò)吧、、、
  •   小小的一本書(shū),很好!
  •   我覺(jué)得即使是原始人,不平等也是存在的,而且是極度的不平等,和其他動(dòng)物種群一樣,隨著人的理性發(fā)展,不平等才逐漸退卻
  •   很棒的醫(yī)學(xué)思維,值得每個(gè)以學(xué)生學(xué)習(xí)!
  •   正在拜讀中,很喜歡這本書(shū)的原因在于“英漢雙語(yǔ)”,而且便于攜帶。一直有人介紹要讀這本書(shū),所以準(zhǔn)備認(rèn)真好好地讀。
  •   英漢雙語(yǔ),而且小小的,很方便攜帶
  •   還是雙語(yǔ)的。。。
  •   盧梭的經(jīng)典政治學(xué)著作,處處閃耀著思想的光輝,值得一讀!
  •   前面是中文,后面是英文,個(gè)人覺(jué)得英文在前面要好些,我是把它當(dāng)做語(yǔ)言和思想學(xué)習(xí)工具,所以看得很慢,等看完這本書(shū)肯定英語(yǔ)和思考力都能有很大的進(jìn)步
  •   一本經(jīng)典的書(shū),印制的版面不大,拿在手里感覺(jué)很好。不過(guò)封面的紙質(zhì)感覺(jué)質(zhì)感不夠。中英文對(duì)照的書(shū)既可以提高一下英語(yǔ),也可以幫助理解文中的內(nèi)容,不錯(cuò)。
  •   大師作品嘛~質(zhì)量有保障
    還沒(méi)看完,不過(guò)感覺(jué)紙質(zhì)不錯(cuò),開(kāi)本也合適,適合放書(shū)包里沒(méi)事的時(shí)候拿出來(lái)看看~
  •   邊學(xué)習(xí)英文,邊重溫經(jīng)典,值得一讀
  •   這本書(shū)不知是不是節(jié)選,總之書(shū)是好書(shū),價(jià)格也不貴。
  •   就是書(shū)的尺寸比較小,大的更好
  •   還沒(méi)來(lái)得及看,表面上看很不錯(cuò),書(shū)的面積就是有點(diǎn)小!
  •   其實(shí)還沒(méi)看,紙張一般,希望能有所收獲
  •   很好 謝謝 喜歡
  •   內(nèi)容還可以,但是樣子不怎么好看
  •   內(nèi)容本身不是很難懂
  •   不錯(cuò),值得收藏啊
  •   還沒(méi)怎么看,看過(guò)電子版的,好書(shū)。
  •   對(duì)照英文版來(lái)看,中文翻譯有些地方貌似有點(diǎn)問(wèn)題。
  •   在圖書(shū)館里看了見(jiàn)了這本書(shū),借來(lái)了看看,很有啟發(fā)意義,邏輯思維讓我大呼精彩,嚴(yán)謹(jǐn),全面并且很有信服力,用極限的思維來(lái)論證自己的想法和批駁別人的論點(diǎn),但是只看論證就可以讓人佩服得五體投地,更別說(shuō)里面的思想,現(xiàn)在讀都振聾發(fā)聵的。很好的書(shū)啊。。。雖然發(fā)過(guò)來(lái)的書(shū)不是自己想要的書(shū),但也湊合吧,還是感覺(jué)只買(mǎi)商務(wù)印書(shū)館的翻譯書(shū)好,雙語(yǔ),,,唉,別啦。
  •   大師的書(shū),好書(shū),在讀 這系列書(shū)在廣泛涉獵,擇優(yōu)精讀,受益匪淺
    這本大致的翻翻即可,很久很久之前的思想。
  •   麻煩譯者把中文說(shuō)通順了再搞翻譯

    中英對(duì)照是個(gè)絕妙的創(chuàng)意 不過(guò)直接把中英兩版分成上下部 看起來(lái)有點(diǎn)麻煩(翻譯實(shí)在太爛 每一句都得仔細(xì)對(duì)照著讀才能得出個(gè)所以然...)
  •   內(nèi)容經(jīng)典,就是不知道為什么封面很舊,根本不像新書(shū)。
  •   聽(tīng)說(shuō)中文版翻譯的很爛,但是我是沖著英文版去的,據(jù)說(shuō)還不錯(cuò)。書(shū)的封面有些臟了~
  •   書(shū)是小本的,質(zhì)量不行,內(nèi)容不錯(cuò)
  •   這版本翻譯不錯(cuò),字體太小。不建議夠買(mǎi)。不過(guò)目前也還沒(méi)找到更好版本的。知道的告訴我一聲。

    至于內(nèi)容,毋庸置疑。哲學(xué)類(lèi)的書(shū),能引起你對(duì)周?chē)膯?wèn)題有所思考,也就起到作用了。
  •   在我英文這么糟糕的情況下居然把英文版的看懂了,中文版的卻讀得如墜五里霧中。
  •   一分錢(qián)一分貨,一般一般。
  •   翻譯 很爛,建議還是賣(mài)何兆武版的
  •   看了英文版后回過(guò)來(lái)看中文譯文,這個(gè)高黎平看來(lái)根本沒(méi)有讀懂盧梭的思想,亂譯一通。因此,如果看中文的讀者沒(méi)有讀明白這本書(shū),不要灰心,很大一部分原因是譯者帶來(lái)的問(wèn)題。要給此譯文打分,差不多在30-50分上下。雖說(shuō)原作是法文,但是人家英文的邏輯是清晰的,顯然英文版譯文得相當(dāng)準(zhǔn)確。我一直不明白,這些譯者為何還做此種無(wú)用功,歷史上早有相關(guān)譯本,前輩譯得比他們準(zhǔn)確得多,現(xiàn)代人為何自己沒(méi)搞懂的情況下再亂譯一通來(lái)誤導(dǎo)讀者,不可思議!!
  •   翻譯的水平太不專(zhuān)業(yè)了。。。
  •   周六早上醒來(lái),本來(lái)要拜讀前人的作品。但是被弄得滿(mǎn)腔憤怒。因?yàn)橹形陌鎸?shí)在是垃圾。浪費(fèi)紙張,沒(méi)有任何參考價(jià)值。做不到“達(dá),雅”可以原諒,但是連,“信”都作不到,還有顏面出書(shū)嗎?我們中國(guó)人自己寫(xiě)不出來(lái)這樣的好東西,連翻譯也不能做好嗎?請(qǐng)讓我舉一段中英文對(duì)比,給大家看看,大家會(huì)自己分辨:第一卷,第六章《論原始公約》,第一段:I assume that men reach a point where the obstacles to their preservation in a state of nature prove greater than the strength that each man has to preserve himself in that state. Beyond this point the primitive condition cannot endure,for then the human race will perish if it dose not change its mode of existence.中文翻譯:我以為,人們應(yīng)該達(dá)到一個(gè)自然狀態(tài)中對(duì)人的生存形成種種障礙的頂點(diǎn),這些障礙已證明,它們比每一個(gè)人在那種狀態(tài)下必須保存自己所需要的力量還要大。些外,原有的狀態(tài)無(wú)法持久,因?yàn)?..如果該狀態(tài)不改變其存在模式的話,那時(shí)人類(lèi)必獎(jiǎng)消亡。請(qǐng)?jiān)试S我指出錯(cuò)誤:1.“...greater than the strength that each man has to preserve himself in that state..."這句話中,"has"并不是和"to"連在一起的。而是作為從句,"the strength that each man has",指人類(lèi)擁有的能力。2."beyong this point" 是指,超出這個(gè)點(diǎn),就是第一句的"point"。而不是“此外”的意思。這樣,整段的正確翻譯應(yīng)該是:我以為,人類(lèi)應(yīng)該達(dá)到這樣一個(gè)歷史點(diǎn),此時(shí)的自然狀態(tài)下,人類(lèi)保全自身所受到的障礙已經(jīng)超過(guò)了他們“擁有”的自我保全的能力。超過(guò)這個(gè)點(diǎn),原始狀態(tài)不能再繼續(xù),因?yàn)椤?。。。。盧梭的作品講究的是邏輯,但是中文版在沒(méi)有理解原文的前提下,胡亂翻譯,根本就是在扭曲原文的意思。其實(shí),英文版沒(méi)有什么難度的,需要的是靜下心來(lái),好好看,肯定能翻譯。我根本不是英文專(zhuān)業(yè)的,也就六級(jí)英文水平,但我敢斷言,我肯定可以翻譯得更好。中文版只是為了讓我們更快的了解這些寶貴的思想。我們付錢(qián)給譯者,希望他們?yōu)槲覀児?jié)省閱讀的時(shí)間和理解的精力。畢竟我們不是專(zhuān)門(mén)學(xué)英文的。可是,我們的譯者連這一點(diǎn)耐心,也不能給。不能為我們作出有益的貢獻(xiàn),只是坑我們的錢(qián)!真的是悲哀。我寫(xiě)這么多,只希望給其他讀者對(duì)這本書(shū)一個(gè)客觀合理的評(píng)價(jià)。 閱讀更多 ›
  •   買(mǎi)這本主要是為了看英文版,中文版我看過(guò)。我發(fā)現(xiàn)象這種書(shū),中文翻譯一般都很差。
  •   書(shū)的質(zhì)量還不錯(cuò),不過(guò)中文的翻譯不怎么好,可能還是要看英文的,盡管英文的也應(yīng)該是屬于翻譯版本,或許會(huì)比中文的翻譯好一點(diǎn)。
  •   還沒(méi)有仔細(xì)看 但是手感挺好的 前半本是中文 后半本是英文 方便攜帶 經(jīng)典常讀啊~ 就是12塊有點(diǎn)貴了。。。
  •   這本書(shū)內(nèi)容很好,就是發(fā)過(guò)來(lái)的時(shí)候沒(méi)有包裝,封面很舊,還有一塊明顯的黑印,買(mǎi)完之后這本書(shū)就降價(jià)了,哎
  •   物美價(jià)廉,值得珍藏,中文的沒(méi)有看,主要是想看英文的,所以中文的翻譯如何也就不評(píng)價(jià)了書(shū)很小,隨時(shí)可以翻開(kāi)看紙的質(zhì)量也不錯(cuò)買(mǎi)了5本同一系列的
  •   封面弄臟了,紙質(zhì)還不錯(cuò)
  •   內(nèi)容還沒(méi)怎么看 印刷和裝訂一看就是正版 這就足夠了 內(nèi)容我覺(jué)得仁者見(jiàn)仁 只是作者翻譯水平和讀者接受水平的問(wèn)題。
  •   攜帶方便,上課的時(shí)候可以偷偷看。
  •   一拿手到稍感失望,感覺(jué)迷你了點(diǎn),其他還不錯(cuò)~
  •   本以為是中文和英文分開(kāi)兩本呢,誰(shuí)知是一本,而且是小本的,有點(diǎn)厚,翻看起來(lái)有點(diǎn)難受,后悔買(mǎi)此書(shū)了!
  •   社會(huì)契約論(偉大的思想)(英漢雙語(yǔ)版)
  •   偉大的著作,印刷質(zhì)量一般般。
  •   買(mǎi)來(lái)收藏的書(shū)
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7