出版時間:2010-3 出版社:中國對外翻譯出版公司 作者:韋平和 頁數(shù):236
內(nèi)容概要
《實用漢日翻譯精選》內(nèi)容為實用漢日翻譯,從專業(yè)翻譯者的角度,詳細闡述了漢日翻譯的理論和技巧。共分十章,第一章介紹漢日翻譯的基本知識,總體闡述漢日翻譯必備的理論常識;第二章到第十章由“例文”、“詞句解釋”、“翻譯要點與技巧”三個部分組成。“翻譯要點與技巧”結(jié)合實際翻譯工作中常見的錯誤進行分析。翻譯例文均為從得到社會認可的最新實際翻譯材料中節(jié)選的典型材料,在編寫《實用漢日翻譯精選》過程中又經(jīng)多遍認真審閱,并數(shù)易其稿,以期為讀者提供盡量準確的譯文。
書籍目錄
1 實用漢日翻譯概論第一節(jié) 什么是翻譯第二節(jié) 翻譯的技巧第三節(jié) 實用漢日翻譯的特點第四節(jié) 實用漢日翻譯的標(biāo)準第五節(jié) 實用漢日翻譯的要領(lǐng)第六節(jié) 實用漢日翻譯對譯者的要求第七節(jié) 漢日翻譯中普通和專業(yè)詞匯的翻譯2 合同、協(xié)議、合作意向書的翻譯范例一 合同范例二 協(xié)議書范例三 合作意向書翻譯要點與技巧3 賓館文件的翻譯范例一 酒店介紹范例二 設(shè)施和服務(wù)范例三 安全須知翻譯要點與技巧4 城市、景點、公司介紹類文件的翻譯范例一 城市介紹范例二 北海公園簡介范例三 金海湖風(fēng)景名勝區(qū)簡介范例四 公司簡介翻譯要點與技巧5 展覽會、博覽會介紹類的翻譯范例一 大三國志展范例二 《曾侯乙墓》展導(dǎo)覽詞范例三 上海世博會簡介翻譯要點與技巧6 科技和專利的翻譯范例一 軌道設(shè)計說明書范例二 獲取網(wǎng)絡(luò)音、視頻文件的點讀裝置及其獲取方法翻譯要點與技巧7 致詞、賀辭、講話稿的翻譯范例一 上海世博會日本館開工儀式中方領(lǐng)導(dǎo)致詞范例二 大三國志展賀辭范例三 中華全國總工會領(lǐng)導(dǎo)演講稿翻譯要點與技巧8 規(guī)定、規(guī)則類的翻譯范例一 《資金管理規(guī)定》范例二 《志愿者標(biāo)志、口號征集活動評選規(guī)則》翻譯要點與技巧9 訴訟文書的翻譯范例一 商標(biāo)異議理由書范例二 行政起訴狀范例三 答辯狀范例四 行政判決書翻譯要點與技巧10 各類函件的翻譯范例一 商業(yè)通知函范例二 致被調(diào)查戶的一封信范例三 邀請函翻譯要點與技巧附錄 日語翻譯常用詞典參考文獻
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載