湯姆叔叔的小屋

出版時間:2010-1  出版社:中國對外翻譯  作者:斯陀夫人  頁數(shù):460  字數(shù):420000  
Tag標簽:無  

前言

一部文學史是人類從童真走向成熟的發(fā)展史,是一個個文學大師用如椽巨筆記載的人類的心靈史,也是承載人類良知與情感反思的思想史。閱讀這些傳世的文學名著就是在閱讀最鮮活生動的歷史,就是在與大師們做跨越時空的思想交流與情感交流,它會使一代代的讀者獲得心靈的滋養(yǎng)與巨大的審美滿足。中國對外翻譯出版公司以中外語言學習和中外文化交流為自己的出版宗旨,三十多年來,翻譯出版了大量外國文學名著、社會科學著作和人物傳記等,與國內(nèi)翻譯名家有著深厚的淵源。近年來,在市場化大潮的裹挾下,翻譯質(zhì)量急劇下降,出版物質(zhì)量也令人憂慮。出版一套質(zhì)量上乘、造福讀者的高品味文學名著便成為中國對外翻譯出版公司義不容辭的歷史責任與光榮使命。我們的這一想法得到了國內(nèi)翻譯界的一致贊同與積極響應。這便是“中譯經(jīng)典文庫·世界文學名著”叢書出版的緣起。在廣泛討論的基礎上,我們成立了以中國翻譯協(xié)會副會長、著名翻譯家尹承東先生為主編,著名翻譯家王逢振、尹承東、李玉民、楊武能、張建華、張經(jīng)浩、陳眾議、羅新璋、施康強、郭建中為編委的“中譯經(jīng)典文庫·世界文學名著”編委會,他們本著對讀者負責、對歷史負責的態(tài)度,認真遴選篇目,選擇國內(nèi)最權威的譯本,向讀者奉獻上一道精神盛宴?!爸凶g經(jīng)典文庫·世界文學名著”將是一個開放的系統(tǒng),我們將一如既往地將世界上最優(yōu)秀的文學名著、國內(nèi)最權威的譯本納入這一系列,不斷地將優(yōu)秀的精神食糧奉獻給廣大讀者?!皾M紙荒唐言,一把辛酸淚,都云作者癡,誰解其中味”,這是曹雪芹在《紅樓夢》第一回中的喟嘆。中外大師們不必疑慮,捧讀他們著作的讀者。

內(nèi)容概要

本書講述了一位美國黑人奴隸,在慘無人道的奴隸制的壓迫丁艱難的生活最終死去的故事。一經(jīng)出版就猶如平地一聲震雷,震撼了美國社會,從而使得美國南北矛盾日趨尖銳,促使了廢奴運動的發(fā)展以及美國南北戰(zhàn)爭的爆發(fā)。這部小說在100多年間被翻譯成多種文字,對世界人民反對種族歧視、爭取自由民主,產(chǎn)生過不可估量的深遠影響。小說的作者斯托夫人不僅是世界著名婦女中間出類拔萃、名列前茅的歷史人物,而且在決定美國人民命運的最關鍵時刻,她的影響是超過其他任何人的。

書籍目錄

譯本序原序第一章  給讀者介紹一位人道主義者第二章  母親第三章  丈夫與父親第四章  湯姆大伯小屋里的一個晚上第五章  活財產(chǎn)易主時的心情第六章  發(fā)覺第七章  母親的奮斗第八章  伊麗莎的逃亡第九章  看來參議員也不過是人第十章  活財產(chǎn)被運走第十一章  活財產(chǎn)不安本分第十二章  合法行當事例精選第十三章  教友村第十四章  伊萬杰琳第十五章  湯姆的新主人及其他第十六章  湯姆的主母及其見解第十七章  自由人自衛(wèi)第十八章  奧菲麗婭小姐的經(jīng)歷和見解(上)第十九章  奧菲麗婭小姐的經(jīng)歷和見解(下)第二十章  托普西第二十一章  肯塔基第二十二章  “草必枯干,花必凋謝”第二十三章  亨利克第二十四章  預兆第二十五章  小福音使者第二十六章  死亡第二十七章  “這就是世界末日”第二十八章  團圓第二十九章  無人庇護的人們第三十章  奴隸貨棧第三十一章  途中第三十二章  暗無天日的地方第三十三章  卡西第三十四章  混血女子的遭遇第三十五章  紀念物第三十六章  埃米琳和卡西第三十七章  自由第三十八章  勝利第三十九章  定計第四十章  殉難者第四十一章  小主人第四十二章  確有其事的鬼故事第四十三章  結局第四十四章  解放者第四十五章  結束語

章節(jié)摘錄

二月里的一天傍晚,寒氣逼人,兩位紳士坐在肯塔基州P城一間陳設考究的客廳里喝酒。旁邊沒有傭人,兩位紳士把椅子緊挨在一塊兒,看來正在極其認真地商談什么問題。為了方便起見,作者一直稱他們?yōu)閮晌弧凹澥俊?。其實。如果苛刻地打量一番,其中一位,嚴格說來,似乎不能算是紳士一流人物。此君矮墩墩的,形容猥瑣,卻大模大樣,擺著臭架子,一副竭力往上爬的小人的模樣。他衣著過分考究,穿著花花綠綠十分俗氣的背心,圍著一條藍底圍巾,上面印著鮮艷的黃色斑點,再配上一條花哨的領帶;這身打扮,跟此人總的派頭倒是十分相配。他雙手又大又粗糙,戴滿了戒指;身上掛著一條沉重的金表鏈,上面吊著一串碩大的五顏六色的印章;每逢談到起勁之處,他就揮動表鏈,把印章?lián)u得叮當作響,得意之情,溢于言表。他談話的時候,隨心所欲地違背默里氏語法,并且一到方便的地方,便佐之以各種粗言鄙語,筆者本想敘述得栩栩如生,也不敢在此轉(zhuǎn)述出來。他的同伴謝爾比先生倒是一副紳士模樣,屋子里的擺設和家政管理的氣派,都說明此人頗為寬裕,甚至相當殷實。如前所述,兩人正在認真地交談?!斑@事我想就這樣辦,”謝爾比先生說?!斑@樣做生意我辦不到,實在辦不到,謝爾比先生,”另外這位邊說邊舉起酒杯對著燈光打量。“唉,黑利,湯姆的確與眾不同嘛;他穩(wěn)重、誠實、能干,把我的整個農(nóng)場管理得有條不紊,到哪兒都值這個價錢?!薄澳闶钦f,就黑奴來說,他算是誠實的了,”黑利說著給自己斟了一杯白蘭地?!安唬沂钦f實話,湯姆的確是個穩(wěn)重、精明、虔誠的好家伙。四年前,他在一次野營傳教會上信了教,我相信他的確信了教。從那時起,我就把一切——錢、房子和馬匹——都托付給他了,允許他自由來去;我發(fā)現(xiàn)他處處忠誠老實?!薄爸x爾比,有些伙計不相信有虔誠的黑奴。”黑利擺擺手坦率地說,“不過我相信。我上回販到奧爾良去的那一批里面有一個,聽那家伙做禱告,就像在教堂聽布道一樣;他性情溫和,話也不多。我拿他賣了個好價錢。我買他的時候,賣主急著洗貨,開價便宜,所以我在他身上凈賺了六百塊。不錯,我認為,如果貨真價實,沒有摻假,黑奴信教倒很有好處?!薄昂?,湯姆信教可是貨真價實,無人能比?!绷硗膺@位答道,“對了,去年秋天,我讓他一個人到辛辛那提去替我辦事,順便給我?guī)灏賶K錢回來。'湯姆。'我對他說,'我信任你,因為我認為你是個基督徒——我知道你不會騙人。'湯姆果然回來了。我早就知道他會回來的。聽人家說,有些可鄙的家伙對他說'湯姆,你干嗎不逃到加拿大去?''唉,主人信任我,我可不能逃走,'——人家是這樣告訴我的。說實話,我可真舍不得把湯姆賣掉。你得讓他抵消全部債務才成;黑利,你要是還有點良心,一定會這樣做的?!薄傲夹穆?,生意人能夠保留多少,我就有多少——你知道,就一丁點兒,可以說剛剛夠拿來賭咒用,”這黑奴販子開玩笑說:“不過為了朋友,只要要求不過分,我還是愿意幫忙的。但是,這樁買賣,你知道,叫人有點兒犯難啦——有點兒犯難啦。”黑奴販子若有所思地嘆了口氣,又斟上一點白蘭地?!澳敲?,黑利,這生意你說怎么做呢?”兩人尷尬地沉默了一陣之后,謝爾比說道?!斑@個嘛,除了湯姆之外,能不能再搭上個小子或小妞?”“唉!——實在勻不出來了;說老實話,如果不是萬不得已,我壓根兒就不愿賣呢。這些黑奴,我是一個也舍不得賣,這可是實話?!边@時門開了,一個四五歲的混血小男孩走進房間。這孩子長相特別秀美,惹人喜愛。他那一頭黑發(fā),細如絹絲,光滑而鬈曲,托著那長著酒窩的圓圓的臉蛋;一雙大大的黑眼睛,目光柔和而又炯炯有神,從濃密的長睫毛下好奇地向房間里張望。孩子膚色微黑,氣宇不俗,穿著做工精細、剛好合身的鮮艷的紅黃格子花呢罩衣,使他顯得越發(fā)秀美。他那滑稽、自信而略帶羞澀的神情,說明他向來得到主人的垂青和寵愛?!拔?,吉姆·克勞!”謝爾比先生說;他吹著口哨,抓起一串葡萄干扔給他,“撿起來!”孩子使勁跑過去撿那獎賞,主人哈哈笑起來?!暗竭@兒來,吉姆·克勞。”他說。孩子走過來,主人拍了拍那鬈發(fā)的腦袋,托著他的下巴?!皝?,吉姆·克勞,讓這位先生看看你唱歌跳舞的本事?!焙⒆映鹆艘皇缀谌酥辛餍械谋挤哦终Q的歌曲,聲音嘹亮清脆,邊唱邊手舞足蹈,全身扭動,動作滑稽,跟樂曲的節(jié)奏配合得天衣無縫?!懊钔郏 焙诶纫宦暡?,扔給他半邊橘子?!皝恚?,學一學卡德喬大伯風濕病發(fā)作的時候走路的樣子?!敝魅苏f。孩子靈活的四肢立刻裝出畸形扭曲的樣子,駝著背,扶著主人的手杖,在房間里一瘸一拐地走著,稚氣的臉上裝出愁眉苦臉的表情,左一口右一口地吐痰,一副老年人的模樣。兩位紳士樂得哈哈大笑起來?!皝?,吉姆,”主人說,“給我們學學羅賓斯長老領讀贊美詩的樣子?!焙⒆影涯樌美祥L老長,帶著鼻音拿腔拿調(diào)地念起了贊美詩,臉上一絲笑紋也沒有?!昂猛郏∶钔?!小東西真不賴!”黑利說,“這小家伙真了不得,包你沒錯。這么說吧,”他突然拍了一下謝爾比的肩膀說,“搭上這小家伙,我就把這筆賬勾銷了——一筆勾銷。喂,你看,這不是最公道的法子嗎?”就在這時,門被輕輕地推開了,一個混血少婦,二十四五歲的樣子,走了進來。只要瞟一眼孩子,再瞟一眼這少婦,就可以看出她就是孩子的母親。一樣炯炯有神、烏黑的大眼睛,長長的睫毛;一樣的絹絲般的鬈曲的黑發(fā)。她的膚色是棕色,但臉頰上透出紅暈。她發(fā)現(xiàn)這陌生的男子盯著她看,肆無忌憚、毫不掩飾地欣賞著她的時候,那紅暈更加深了幾分。她的衣服再合身也沒有了,把她那窈窕的體態(tài)襯托得更加動人。她姿容中的其他一些細節(jié)——嬌嫩的手、漂亮的腳和腳脖子,也沒能逃過這黑奴販子敏捷的目光。他訓練有素,漂亮的女性身上的全部特點,他一眼就看得清清楚楚?!笆裁词?,伊麗莎?”她停下腳步,猶豫不決地瞧著主人的時候,主人問道。“我在找哈里,老爺,”孩子蹦蹦跳跳地跑到她面前,讓她瞧撿起來放在前襟兜里的獎賞?!昂冒桑瑤甙桑敝x爾比先生說;她抱起孩子,急忙走了。“天哪,”黑奴販子轉(zhuǎn)過身來贊嘆道,“這才是真正的貨色!這娘們拿到奧爾良去賣,你可以發(fā)一筆大財,錯不了。我曾經(jīng)多次見過有人出一千多塊錢賣黑娘們,而且人品一點兒也不比這個強?!薄拔也幌朐谒砩习l(fā)財,”謝爾比先生淡淡地說;為了轉(zhuǎn)移話題,他又開了一瓶酒,問同伴酒的味道如何?!绊斶蛇桑壬?,頭等貨!”黑奴販子說;然后,他扭過頭來,親昵地拍拍謝爾比先生的肩膀,接著說——“喂,這娘們你打算怎么賣?——我該出個什么價——你開個價吧?!薄昂诶壬@姑娘不賣,”謝爾比說。“就算拿出跟她的體重一樣重的黃金,我太太也不肯把她賣掉。”“得啦,得啦,女人不會算賬,所以老是這樣說。只要跟她們說清楚,跟一個人的體重一樣重的黃金能買多少表、羽毛和首飾,我看情況就不同了。”“告訴你,黑利,這事不要提了;我說不賣就不賣,”謝爾比斷然說?!昂冒?,不過你得把這孩子給我,”黑奴販子說,“你得承認,對于這孩子,我是出了大價錢了?!薄澳阋@個孩子究竟要做什么用?”謝爾比說。“嗯,我有個朋友,打算做這么一門生意——想買俊小子,養(yǎng)大了出售。全得是上等貨——賣給肯出高價買俊小子的有錢佬,給他們當聽差什么的。有個真正俊俏的小伙子應門侍候,可以給那些豪門大戶添點光彩。這種貨色可大有賺頭呢;這小鬼這么滑稽,這么能歌善舞,正是這種貨色?!薄拔也幌氚阉u掉,”謝爾比先生若有所思地說,“說老實話,先生,我是個人道主義者,不忍心把孩子從母親身邊奪走,先生。”“啊,是嗎?——噢,不錯——是該講點這勞什子主義,我完全懂。跟女人打交道,有時候很不愉快。我討厭她們尖喊尖叫,哭哭啼啼的。這種場面的確很不愉快;不過我做生意的時候,總是能避免,先生。比如說,你把這娘們打發(fā)出去一天或一個星期,怎么樣?那時事情就悄悄地辦好了,——她還沒回來,事情就全過去了。你太太可以給她買對耳環(huán)、一件新罩衣或是諸如此類的東西,給她補償一下?!?/pre>

編輯推薦

《湯姆叔叔的小屋(全譯本)》:湯姆叔叔是一個黑奴,他善良能干,虔誠地信奉宗教,相信上帝掌握著人們的言行,主宰著人們的命運。他命運多舛,雖然渴望自由,但都因不愿意連累其他的奴隸而放棄了逃跑的機會。最后,為掩護兩個女奴,湯姆叔叔被兇殘的奴隸主毒打致死……小說情書生動,引人入勝。而人物性格的個性化和現(xiàn)實主義的細節(jié)真實,使小說透溢出“真”與“美”的魅力。該作曾被哈佛大學113位教授推薦為最有影響的書。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    湯姆叔叔的小屋 PDF格式下載


用戶評論 (總計21條)

 
 

  •   這個系列的書質(zhì)量還是相當不錯的,我反復對比,最后選擇這套的幾本書。硬殼的封面,字體行間距是正常的大小,書頁有些薄。翻譯水平還不錯,比較準確恰當。
  •   經(jīng)典之書,不知翻譯的如何
  •   文字印刷挺好的
  •   書裝幀的挺好的,文章也很好。
  •   書很精美,值得收藏。
  •   還未看 期待中
  •   已讀,不錯!
  •   包裝不錯的,送到手里來完好無損,內(nèi)容還沒看呢。
  •   還沒看 剛收到 裝訂很完美
  •   給上小學的外甥女買的,她說是本好書,以后留給表弟表妹們
  •   印刷精美,
  •   拿到手封面有點變形了,里面沒什么損壞,懶得換了。內(nèi)容不錯,是老師推薦的
  •   書的印刷和紙張都不錯,挺好
  •   很不錯的包裝 還有質(zhì)量 期待里面的內(nèi)容 我想一定會讓我有所期待的
  •   書的印刷質(zhì)量還是不錯的,就是字太小,小孩子看的話不利于保護視力。
  •   還可以,硬殼的。紙版不是很好
  •   是名著,應該不錯,質(zhì)量看著也挺好。
  •   這本書很好!愛上亞馬孫書店了!
  •   孩子很喜歡,好書,值的
  •   包裝很好,字看著很清晰,紙也很舒服
  •   很是喜歡,相當給力,很滿意這次購物。。。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7