出版時間:2009-6 出版社:儒勒·凡爾納 (Jules Verne)、尹承東、 陳筱卿 中國出版集團,中國對外翻譯出版公司 (2009-06出版) 作者:儒勒·凡爾納 頁數(shù):388 譯者:陳筱卿
Tag標簽:無
前言
一部文學史是人類從童真走向成熟的發(fā)展史,是一個個文學大師用如椽巨筆記載的人類的心靈史,也是承載人類良知與情感反思的思想史。閱讀這些傳世的文學名著就是在閱讀最鮮活生動的歷史,就是在與大師們做跨越時空的思想交流與情感交流,它會使一代代的讀者獲得心靈的滋養(yǎng)與巨大的審美滿足。中國對外翻譯出版公司以中外語言學習和中外文化交流為自己的出版宗旨,三十多年來,翻譯出版了大量外國文學名著、社會科學著作和人物傳記等,與國內(nèi)翻譯名家有著深厚的淵源。近年來,在市場化大潮的裹挾下,翻譯質(zhì)量急劇下降,出版物質(zhì)量也令人憂慮。出版一套質(zhì)量上乘、造福讀者的高品味文學名著便成為中國對外翻譯出版公司義不容辭的歷史責任與光榮使命。我們的這一想法得到了國內(nèi)翻譯界的一致贊同與積極響應。這便是“中譯經(jīng)典文庫·世界文學名著”叢書出版的緣起。在廣泛討論的基礎上,我們成立了以中國翻譯協(xié)會副會長、著名翻譯家尹承東先生為主編,著名翻譯家王逢振、尹承東、李玉民、楊武能、張建華、張經(jīng)浩、陳眾議、羅新璋、施康強、郭建中為編委的“中譯經(jīng)典文庫·世界文學名著”編委會,他們本著對讀者負責、對歷史負責的態(tài)度,認真遴選篇目,選擇國內(nèi)最權(quán)威的譯本,向讀者奉獻上一道精神盛宴?!爸凶g經(jīng)典文庫·世界文學名著”將是一個開放的系統(tǒng),我們將一如既往地將世界上最優(yōu)秀的文學名著、國內(nèi)最權(quán)威的譯本納入這一系列,不斷地將優(yōu)秀的精神食糧奉獻給廣大讀者。“滿紙荒唐言,一把辛酸淚,都云作者癡,誰解其中味”,這是曹雪芹在《紅樓夢》第一回中的喟嘆。中外大師們不必疑慮,捧讀他們著作的讀者,便是他們的千古知音,他們的作品將伴隨人類文明的足跡,直至永恒。
內(nèi)容概要
《海底兩萬里(全譯本)(精)》是儒勒·凡爾納的一部力作,講述的是一位法國博物學家赴美參加科學考察活動后,正準備返回法國時,應邀登上一艘驅(qū)逐艦,參與驅(qū)逐盛傳的海上“怪物”。然而,博物學家等人非但未能驅(qū)逐掉“怪物”,反而被“怪物”所俘獲。其實,所謂的怪物,竟是一艘當時尚無人知曉的潛水艇。他們雖身為俘虜,但卻受到艇長尼摩的善待,只不過,為了保密的緣故,不許他們離開潛水艇。因此,博物學家一行被迫隨潛水艇游歷各個海洋。后來,他們幾經(jīng)艱險,終于逃脫,終將這一海底秘密公諸于世。
作者簡介
作者:(法國)儒勒·凡爾納 譯者:陳筱卿 叢書主編:尹承東
書籍目錄
譯本序第一部分一 飛逝的巨礁二 贊成與反對三 隨先生尊便四 內(nèi)德·蘭德五 向冒險迎去六 全速前進七 不知其種屬的鯨魚八 動中之動九 內(nèi)德·蘭德的怒火十 海洋人十一 鸚鵡螺號十二 一切都用電十三 幾組數(shù)字十四 黑潮十五 一封邀請信十六 漫步海底平原十七 海底森林十八 太平洋下四千里十九 瓦尼可羅群島二十 托雷斯海峽二十一 陸上幾日二十二 尼摩艇長的閃電二十三 強制性睡眠二十四 珊瑚王國第二部分一 印度洋二 尼摩艇長的新建議三 一顆價值千萬的珍珠四 紅海五 阿拉伯隧道六 希臘群島七 地中海上的四十八小時八 維哥灣九 失蹤的大陸十 海底煤礦十一 馬尾藻海十二 抹香鯨和長須鯨十三 大冰蓋十四 南極十五 大事故還是小插曲十六 缺氧十七 從合恩角到亞馬遜河十八 章魚十九 墨西哥灣暖流二十 北緯47度24分,西經(jīng)17度28分二十一 大屠殺二十二 尼摩艇長最后的話二十三 尾聲作者年表
章節(jié)摘錄
一八八六年出了一件怪異的大事,是一個沒人說得清也無法說得清的怪現(xiàn)象,想必沒人會忘記得了的。且莫說讓港口居民被種種流言弄得心神不定,讓內(nèi)陸民眾驚詫不已,就連海上的人們也都感到震驚。歐洲和美洲的商人、船東、船長、船老大、各國的海軍軍官,以及這兩大洲的各國政府,都對這件事表示極大的關(guān)注。確實,一段時間以來,有好些船只在海上與“一個龐然大物”相遇。那是一個長長的梭子狀物體,有時泛著磷光,比鯨魚的個頭兒大,而且速度也比鯨魚快得多。各種不同船只的航海日志對出現(xiàn)的這個龐然大物都做了記錄,說這個物體或這個生物速度極其地快,動力極其地大,像是天生就具有強大的生命力。如果說它是一個鯨類動物的話,那它的體積要比當時科學所分類的所有的鯨魚都要大得多得多。無論是居維葉、拉塞拜德、迪梅里先生,還是卡特爾法熱,都不會承認這么個大怪物的存在的,除非是他們見過它,也就是說,除非他們自己親眼所見。按照多次觀察所得,平均算來(去除保守的估計,即此物長二百尺,也不按夸張的算法,即這個大家伙寬一海里,長三海里),我們可以肯定,這個龐然大物要大大超過魚類學家們迄今為止所認同的所有的魚類,如果這個大家伙真的是存在的話??墒?,它真的是存在的,而這種存在是無可否認的,而人是一向喜歡聽神奇的事的,所以,這個不可思議的東西的出現(xiàn),就必然在全世界引起轟動,要想把它視為奇談怪論,那是根本辦不到的。確實,一八六六年七月二十日,加爾各答——布納克輪船公司的蒸汽機船希金森總督號,在距澳大利亞東海岸五海里處,就曾遇見這個游動著的大家伙。起先,巴克船長以為是遇見一塊不為人知的巨礁,他還準備對它的準確位置加以測算哩,可是正在這時候,這個奇怪的大家伙竟然突然地噴出兩根水柱,高達五十尺,直插云霄。如此看來,要么是這塊巨礁上有間歇噴泉,否則的話,希金森總督號所遇見的就確實是一種海洋哺乳動物,只是尚不為人知罷了,這種動物能從鼻孔里往外噴出混雜著空氣和蒸汽的水柱。在這同一年的七月二十三日,西印度一太平洋輪船公司的克利斯托巴爾·科倫號在太平洋水域也看到了同樣的情況。這么看來,這個奇特的鯨類動物速度驚人,能夠快速地從一處游到另一處,因為希金森號和克利斯托巴爾·科倫號是在兩個相距七百海里的不同地點看到它的,而時間上只是相隔三天而已。半個月后,在距克里斯托巴爾·科倫號在太平洋上遇見那個大家伙兩千海里處,國家輪船公司的海爾維蒂亞號和皇家郵輪公司的香農(nóng)號,在美洲與歐洲間的大西洋海域迎面近舷對駛時,分別在格林威治子午線的北緯42度15分、西經(jīng)60度35分處,同時發(fā)現(xiàn)了那個怪物。海爾維蒂亞號和香農(nóng)號即使首尾相接不過一百米長,估計那個大怪物至少得有三百五十尺長,因為這兩艘船與它相比較起來,簡直是小巫見大巫了??墒?,當時在阿留申群島的庫拉馬克島和烏穆居里克島一帶海域的鯨魚,個頭兒最大的,也從不超過五十六米長,甚至都沒見有達到這一長度的。有關(guān)的報告接二連三地傳來:橫渡大西洋的佩萊爾號的幾次最新發(fā)現(xiàn);跑伊茲蘭航線的埃特納號與那個怪物擦肩而過;法國諾曼底號驅(qū)逐艦的軍官們所做的記錄;海軍準將菲茨·詹姆斯的參謀部在克利德勛爵號上所測定的精確方向。所有這些報告,都引起了公眾的強烈反應。在那些生性愛說俏皮話的國家,這件事被當成了笑談,但在那些認真務實的國家,如英國、美國、德國,人們對這件事就極其關(guān)注。在各個大的中心城市,這個怪物成了時髦話題;在咖啡館里,人們在津津樂道地談論它,在報刊上,人們在嘲諷它,甚至有人還把它搬上了舞臺。各家小報可算逮著機會了,隨心所欲地編出種種離奇的故事來。有些極力因為編不出新花樣,便把想象出來的那些巨型怪獸又給刊登了出來,從此報海中的那頭白鯨——可怖的“莫比·狄克”,到斯堪的納維亞傳說中的巨型海怪克拉肯,應有盡有。有的人甚至把老古董也給搬了出來,包括亞里士多德和普利尼的看法也被引用了,因為他們兩位也認為有怪物存在。還有彭圖皮丹主教的挪威童話、保羅·埃紀德的游記什么的。最后,還搬出了哈林頓先生的那誠實可信的報告來;據(jù)此報告稱,他于一八五七年在卡斯蒂朗號上看到過一條大蛇,這種巨大無比的蛇直到當時為止,只是在舊時的北極探險船立憲號駛經(jīng)的海面上出現(xiàn)過。于是乎,在學者圈內(nèi)和科學雜志上,輕信者與懷疑派之間便展開了一場沒完沒了的論戰(zhàn)。大家因“怪物問題”而變得異常激動。信奉科學的記者與相信神靈的記者大打起筆墨官司來,有些記者還因此而動起了手,因為他們從海蛇爭起,最后竟發(fā)展到人身攻擊了。這場論戰(zhàn)持續(xù)了半年,雙方各不相讓。各種小報連篇累牘地發(fā)表文章,矛頭指向巴西地理研究所、柏林皇家科學院、不列顛學術(shù)研究會、華盛頓史密斯協(xié)會等所發(fā)表的論文,對《印度群島報》、穆瓦尼奧神甫的《宇宙》雜志、皮德曼的《消息報》上的辯論文章大加抨擊,對法國及其他各國的大報上所登載的文章也進行了無情的批駁。小報的那些才華橫溢的作者們故意引用其對手們曾經(jīng)引用過的林奈的那句話——“大自然不創(chuàng)造蠢才”,其本意是想讓當代人不要違背大自然,相信什么大海怪、大海蛇、“莫比·狄克”以及海員們腦子發(fā)熱胡編亂造的東西。最后,一份極具諷刺味的報紙的一篇受到編輯們十分喜愛的文章起了作用,像伊波利特一樣,給了那個怪物致命的一擊,在眾人的哄笑聲中結(jié)束了這場論戰(zhàn)。才智終于戰(zhàn)勝了科學。在一八六七年的頭幾個月里,怪物的事似乎已經(jīng)被遺忘了,不會再被人提起了。但是,就在這個時候,一些新的情況又出現(xiàn)在公眾的面前。這一次,已經(jīng)不再是什么有待解決的科學問題了,而是一個必須加以避免的真真切切的危險。這個問題的性質(zhì)變了。那怪物在變,變成了小島、巨巖、暗礁,但卻是個能飛逝的難以捉摸的、無法捉住的暗礁。一八六七年三月五日,蒙特利爾海洋航運公司的莫拉維揚號夜航至北緯27度30分、西經(jīng)72度15分的海面上,右舷尾部撞上了一塊礁石,可任何海圖上都沒有標明這一帶海域有此礁石。當時,莫拉維揚號借著風力并憑借自身那四百馬力的動力,正以每小時十三節(jié)的速度在行駛。如果不是船體材質(zhì)堅硬的話,可以肯定,莫拉維揚號必定是連同其從加拿大搭乘的二百三十七名乘客一同沉入海底了。意外發(fā)生在早晨五點前后,天剛破曉。值星的負責海員們立即向船尾跑去。他們仔仔細細地搜索海面,但什么也沒發(fā)現(xiàn),只是看到三鏈遠的地方,有一波濤已碎成浪花的大漩渦,猶如平靜的洋面受到了猛烈的撞擊。出事地點被準確地測定、記錄下來,而莫拉維揚號也無任何損壞,便繼續(xù)航行。它是撞到了一處暗礁呢,還是撞到了遇難船只的殘?。繜o從得知。但是,等到回到船塢進行檢查時,才發(fā)現(xiàn)船的一部分龍骨已被撞裂。這件事本身就是極其嚴重的,但是,如果不是三個星期后,又發(fā)生了類似的事故的話,也許這事也就像其他的許多事故一樣,被人忘掉了。而這新的一次事故,由于受損船只的國籍以及它所屬的那家公司的名望的緣故,才引起了極大的轟動的。英國船東丘納德的大名無人不知無人不曉。這位精明的實業(yè)家于一八四。年開辦了一家郵船公司,用三艘四百馬力、一千一百六十二噸的輪式木船,開辟了利物浦和哈利法克斯之間的郵政業(yè)務。八年后,他的公司設備增加,擁有了四條六百五十馬力、一千八百二十噸的郵船。又過了兩年,又增加了兩條馬力更強、噸位更大的船只。一八五三年時,剛剛獲得繼續(xù)經(jīng)營郵政快遞特許權(quán)的丘納德公司,又增加了多艘船只:阿拉伯號、波斯號、中國號、斯科蒂亞號、爪哇號、俄羅斯號,而且全都是速度一流的快船,而且還是繼大東方號之后,在海上航行的最大的船只。這樣一來,該公司便擁有了十二條船,其中八條是外輪驅(qū)動的,四條是螺旋槳式的。我之所以簡略地介紹了這些情況,是想讓大家清楚地知道,這家舉世聞名的經(jīng)營有方的公司,在海上運輸方面是何等地了得。沒有任何一家遠洋航運公司經(jīng)營得比它更好的,沒有一家比它更加卓有成效的。二十六年來,丘納德公司的船只橫渡大西洋兩千次,沒有一次延誤,沒有丟失過一封信件,沒有損失一個人,沒有損失一條船。因此,盡管法國與之進行有力競爭,但旅客們?nèi)耘f對它情有獨鐘,這一點,從官方的統(tǒng)計資料中也可看得出來。因此,丘納德公司的最好的汽輪中有一條發(fā)生了意外,引起巨大的反響,也就不足為怪了。
編輯推薦
《海底兩萬里(全譯本)(精)》:中譯經(jīng)典文庫·世界文學名著閱讀經(jīng)典·陶冶心智
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載