出版時間:2009-6 出版社:中國對外翻譯 作者:羅曼·羅蘭 頁數(shù):250 字?jǐn)?shù):220000 譯者:陳筱卿
Tag標(biāo)簽:無
前言
一部文學(xué)史是人類從童真走向成熟的發(fā)展史,是一個個文學(xué)大師用如椽巨筆記載的人類的心靈史,也是承載人類良知與情感反思的思想史。閱讀這些傳世的文學(xué)名著就是在閱讀最鮮活生動的歷史,就是在與大師們做跨越時空的思想交流與情感交流,它會使一代代的讀者獲得心靈的滋養(yǎng)與巨大的審美滿足。中國對外翻譯出版公司以中外語言學(xué)習(xí)和中外文化交流為自己的出版宗旨,三十多年來,翻譯出版了大量外國文學(xué)名著、社會科學(xué)著作和人物傳記等,與國內(nèi)翻譯名家有著深厚的淵源。近年來,在市場化大潮的裹挾下,翻譯質(zhì)量急劇下降,出版物質(zhì)量也令人憂慮。出版一套質(zhì)量上乘、造福讀者的高品味文學(xué)名著便成為中國對外翻譯出版公司義不容辭的歷史責(zé)任與光榮使命。我們的這一想法得到了國內(nèi)翻譯界的一致贊同與積極響應(yīng)。這便是“中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”叢書出版的緣起。在廣泛討論的基礎(chǔ)上,我們成立了以中國翻譯協(xié)會副會長、著名翻譯家尹承東先生為主編,著名翻譯家王逢振、尹承東、李玉民、楊武能、張建華、張經(jīng)浩、陳眾議、羅新璋、施康強(qiáng)、郭建中為編委的“中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”編委會,他們本著對讀者負(fù)責(zé)、對歷史負(fù)責(zé)的態(tài)度,認(rèn)真遴選篇目,選擇國內(nèi)最權(quán)威的譯本,向讀者奉獻(xiàn)上一道精神盛宴?!爸凶g經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”將是一個開放的系統(tǒng),我們將一如既往地將世界上最優(yōu)秀的文學(xué)名著、國內(nèi)最權(quán)威的譯本納入這一系列,不斷地將優(yōu)秀的精神食糧奉獻(xiàn)給廣大讀者?!皾M紙荒唐言,一把辛酸淚,都云作者癡,誰解其中味”,這是曹雪芹在《紅樓夢》第一回中的喟嘆。中外大師們不必疑慮,捧讀他們著作的讀者,便是他們的千古知音,他們的作品將伴隨人類文明的足跡,直至永恒。
內(nèi)容概要
《名人傳》又稱《巨人三傳》、《英雄傳記》,由法國著名作家羅曼
·羅蘭所著,包括《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》、《托爾斯泰傳》三部“英雄傳記”?!睹藗鳌肥且徊开?dú)具魅力的人物傳記,著者傾注他全部激情,成功地讓讀者在傳記中跟三位人類歷史上極富天才而創(chuàng)建至偉的大師接觸,分擔(dān)他們的痛苦、失??;也分享他們的誠摯、成功。
傳記里的三人,雖然一個是音樂家,一個是雕塑家兼畫家,另一個是小說家,但是他們的人生豐富多彩,他們的作品精深宏博,他們的影響歷經(jīng)世代而不衰,他們每個人各有自己的園地。三部傳記都著重記載了他們在人生憂患困頓的道路上,為了尋求真理和正義,為了能夠創(chuàng)造出可以表現(xiàn)真、善、美的不朽杰作,歷經(jīng)苦難而不改初衷的心歷路程,凸現(xiàn)他們崇高的人格、博愛的情感和廣闊的胸襟,贊美了他們頑強(qiáng)拼搏的意志和高尚的品格,從而為我們譜寫了一闋“英雄交響曲”。
作者簡介
作者:(法國)羅曼·羅蘭 譯者:陳筱卿 編者:尹承東 張高里
書籍目錄
譯本序
貝多芬傳
序言
貝多芬傳
貝多芬的遺囑
書信集
思想集
米開朗琪羅傳
序言
米開朗琪羅傳
序篇
上篇 斗爭
下篇 舍棄
結(jié)束語
這便是他那神圣痛苦的一生
托爾斯泰傳
序言
托爾斯泰傳
托爾斯泰的遺作簡析
亞洲對托爾斯泰的反響
托爾斯泰逝世前兩個月寫給甘地的信
章節(jié)摘錄
他終于抓住了他終生的目標(biāo)。他抓住了歡樂。他會在這控制著暴風(fēng)雨的心靈高峰久留嗎?——當(dāng)然,他還將跌落到往日憂愁之中多日。當(dāng)然,他最后的幾部四重奏里充滿著怪異的陰影。然而。似乎《第九交響曲》的勝利在他身上留下了光榮的印記。他未來的計劃是:《第十交響曲》、《紀(jì)念巴赫的前奏曲》、為格里爾巴澤的《曼呂西納》譜的曲子、為克爾納的《奧德賽》和歌德的《浮士德》譜寫的音樂,還有《大衛(wèi)和掃羅的圣經(jīng)清唱劇》,都顯示出他的思想傾向于德國古代的大師們的強(qiáng)勁的寧靜:巴赫和亨德爾,——而且。尤其是傾向于南方的明媚,傾向于法國南部或他夢想游歷的那個意大利。1826年,施皮勒大夫見到過他,他說貝多芬的面容變得容光煥發(fā)了。同一年,當(dāng)格里爾巴澤最后一次見到他時,是貝多芬在鼓勵這位頹喪詩人振作的。后者說:“??!如果我能有您千分之一的力量和意志的話就好了!”時事艱難:反動的專制政治在壓迫著人們的思想。格里爾巴澤嘆息道:“審查制度殺害了我。如果你想言論自由,思想自由,就得去北美?!钡珱]有任何權(quán)勢能夠束縛住貝多芬的思想。詩人庫夫納在寫給他的信中說:“文字被束縛住了:但幸好聲音還是自由的?!必惗喾沂莻ゴ蟮淖杂芍暎苍S是德國思想界唯一的自由之聲。他感到了這一點(diǎn)。他常常提到他必須履行的職責(zé)。要利用自己的藝術(shù)為“可憐的人類”,“將來的人類”而斗爭。為人類造福,給人類以勇氣,讓人類蘇醒,斥責(zé)人類的懦弱。他在給其侄子的信中寫道:“我們的時代需要堅強(qiáng)的心靈去鞭策那些可悲的人們?!?827年,米勒醫(yī)生說:“貝多芬對政府、對警察、對貴族,總是自由地表達(dá)自己的看法,甚至在公眾面前也是如此。警方知道這一點(diǎn),但他們?nèi)萑趟呐u和譏諷,把它們視作無傷大雅的夢囈,因此也就對這位光芒四射的天才不聞不問了?!币虼?,沒有什么能使這個無法馴服的力量屈服的?,F(xiàn)在。這力量似乎在耍弄痛苦了。在這最后的幾年里,盡管創(chuàng)作條件艱難。但他所寫的音樂常常有著一種嘲諷的、傲然而歡快的蔑視的全新特點(diǎn)。他死前四個月,1826年11月完成的最后一段。作品第一百三十號的四重奏的新的終曲,非常之輕快。嚴(yán)格地說來,這種輕快不是常人的那一種。時而是莫舍勒斯說的那種嬉笑怒罵,時而又是戰(zhàn)勝了那么多苦痛之后的動人的微笑。反正他是戰(zhàn)勝者,他不相信死神。但死神終于來了。1826年11月末,他著涼了,患了胸膜炎;為侄子的前程而冒著隆冬嚴(yán)寒四處奔波歸來之后,他在維也納病倒了。朋友們都在遠(yuǎn)方。他讓侄子替他去請醫(yī)生。據(jù)說這個漠不關(guān)心的家伙竟然忘了,兩天之后才想了起來。醫(yī)生來得太晚了,而且診治得很浮皮潦草。三個月里,他那運(yùn)動員的體魄在與病痛抗?fàn)幹?827年1月3日,他立他親愛的侄子為正式繼承人。他想到了自己萊茵河畔的朋友們;他還給韋格勒寫信說:“……我多么想同你聊聊!但我身體太虛弱了。我什么都不行了,只能在心里吻你和你的洛申。”如果沒有幾位英國友人的慷慨解囊,貧窮可能會籠罩他的最終時刻。他變得很溫順,很有耐心。1827年2月17日,他經(jīng)過三次手術(shù),等待第四次手術(shù)時,躺在彌留的床上安詳?shù)貙懙溃骸拔夷托牡卦谙耄喝魏尾⊥炊紩S之帶來點(diǎn)好處的?!边@個好處便是解脫,是如他臨終前所說的“喜劇的終結(jié)”——我們要說:是他一生悲劇的終結(jié)。他在一場大雷雨——一場暴風(fēng)雪——中,在雷聲滾滾中咽了氣。一個陌生人替他合上了眼睛(1827年3月26日)。親愛的貝多芬!有不少人贊頌過他藝術(shù)上的偉大。但他遠(yuǎn)不止是音樂家中的第一人。他是當(dāng)代藝術(shù)的最勇敢的力量。他是在受苦在奮斗的人們的最偉大的最優(yōu)秀的朋友。當(dāng)我們因世界的劫難而憂傷的時候,他就是那個會跑到我們身邊來的人,仿佛坐在一位服喪的母親身邊,默然無語,在鋼琴上彈出一曲隱忍的悲歌,安慰著那位哭泣的女人。當(dāng)我們同善與惡的庸俗進(jìn)行了毫無用處的無休止的爭斗而精疲力竭時,重新回到這片意志和信仰的海洋中浸泡一下,那真是有說不出來的美。從他的身上散發(fā)出的一種勇氣、一種斗爭的幸福、一種感到與上帝同在的陶醉,傳染給了我們。好像在他同大自然每時每刻的溝通交融之中,他終于從中汲取了深邃的力量。格里爾巴澤贊賞貝多芬時帶有某種膽怯,他在談到他時說:“他一直走進(jìn)了可怕的境界,藝術(shù)競和野性與古怪的元素混合在一起。”舒曼在談到《第五交響曲》時也說:“盡管我們常常聽到它,但它仍然對我們有著一種不變的威力,如同自然現(xiàn)象一樣。雖然一再產(chǎn)生,但始終讓我充滿著恐懼和驚愕?!彼暮糜研恋吕照f:“他攫住了大自然的精神?!薄@是真的:貝多芬是大自然的一股力;一股原始的力與大自然其余成分之間的那種交戰(zhàn)。產(chǎn)生了荷馬史詩般的壯觀景象。他整個一生都像是一個雷雨天?!婚_始,是一個明媚清亮的早晨。僅有幾絲無力的輕風(fēng)。但是,在靜止的空氣里,已有一種隱隱的威脅,一種沉重的預(yù)感。突然間,大片的烏云卷過,雷聲悲吼,靜寂中夾雜著可怕的聲響,一陣陣狂風(fēng)怒號,《英雄交響曲》和《第五交響曲》奏起。然而,白晝的清純尚未遭受損害。歡樂依然是歡樂;憂傷始終保留有一線希望。但是,1810年以后,心靈的平衡打破了。光線變得怪異。一些最清晰的思想,人們看著如同一些水汽在升騰;它們散而復(fù)聚,以它們那凄慘而古怪的騷動籠罩著人們的心;樂思常常在霧氣中浮現(xiàn)一兩次之后,便完全消失;只是到曲終之時才在一陣狂飆之中重新出現(xiàn)。甚至連快樂也具有了一種苦澀而獷野的特點(diǎn)。所有的情感中都摻雜著一種熱病、一種毒素。隨著夜幕的降臨,雷雨在聚集著。隨即,沉重的云蓄滿閃電,黑壓壓的,挾帶著暴風(fēng)雨,《第九交響曲》開始了?!E然間。在疾風(fēng)暴雨之中,黑夜撕裂開一道口子,夜被從天空中驅(qū)走,在意志力的作用下,白晝的明媚又還給了我們。什么樣的征服可與之相媲美的?波拿巴的哪一次戰(zhàn)役、奧斯特利茨哪一天的陽光達(dá)到了這種超凡努力的光榮?獲得這種心靈從未獲得的最輝煌的勝利?一個貧困、殘疾、孤獨(dú)、痛苦造就的不幸的人,一個世界不給他以歡樂的人,竟創(chuàng)造了歡樂帶給人間!正像他用一句豪言壯語所說的那樣,他以自己的苦難在鑄就歡樂。在那句豪言壯語中,濃縮了他的人生,并成為一切勇敢者的心靈的箴言:“用苦痛換來歡樂。”——1815年10月10日致埃爾多迪伯爵夫人的信
媒體關(guān)注與評論
傳記是一種實錄性文學(xué)。在理論上,我也承認(rèn)那些飛騰的想象在文學(xué)作品中的重要位置,可實際上我總偏愛那些事實氣味比較濃重的作品。在那里,我仿佛更能觸到一種真實生命的呼吸和表情……在羅曼·羅蘭的傳記中,許多人物雖然性格十分差異,例如米開朗琪羅,既不和貝多芬相近,也和托爾斯泰有著分別,可是讀了總叫人感動、反省和振奮。 ——鐘敬文 羅曼·羅蘭在傳記中不但揭示了貝多芬、米開朗琪羅、托爾斯泰具有最普遍和最重要特征的藝術(shù)活動,而且揭示了他們每個人的個性,以及充滿了各種痛苦、奮斗和勝利的天才的生活道路。 ——邵曉紅
編輯推薦
《名人傳(全譯本)(精)》:中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著閱讀經(jīng)典·陶冶心智
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載