理智與情感

出版時(shí)間:2009-5  出版社:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司  作者:奧斯汀  頁(yè)數(shù):284  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  一部文學(xué)史是人類從童真走向成熟的發(fā)展史,是一個(gè)個(gè)文學(xué)大師用如椽巨筆記載的人類的心靈史,也是承載人類良知與情感反思的思想史。閱讀這些傳世的文學(xué)名著就是在閱讀最鮮活生動(dòng)的歷史,就是在與大師們做跨越時(shí)空的思想交流與情感交流,它會(huì)使一代代的讀者獲得心靈的滋養(yǎng)與巨大的審美滿足。  中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司以中外語(yǔ)言學(xué)習(xí)和中外文化交流為自己的出版方向,向廣大讀者提供既能提升語(yǔ)言能力,又能滋養(yǎng)心靈的精神大餐是我們的一貫宗旨。盡管隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和數(shù)字出版的發(fā)展,讀者獲得這些作品的途徑更加便捷,但是,一本本裝幀精美、墨香四溢的圖書(shū)仍是讀書(shū)人的最愛(ài)?!  笆熳x唐詩(shī)三百首,不會(huì)做詩(shī)也會(huì)吟”,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)如此,外語(yǔ)學(xué)習(xí)尤其如此。要想徹底學(xué)好一種語(yǔ)言,必須有大量的閱讀。這不僅可以熟能生巧地掌握其語(yǔ)言技能,也可了解一種語(yǔ)言所承載的獨(dú)特文化?!爸凶g經(jīng)典文庫(kù)?世界文學(xué)名著(英語(yǔ)原著版)”便是這樣一套必將使讀者受益終生的讀物。

內(nèi)容概要

《理智與情感》圍繞著兩位女主人公的擇偶活動(dòng)展開(kāi),著力揭示出當(dāng)時(shí)英國(guó)社會(huì)潮流中,以婚配作為女子尋求經(jīng)濟(jì)保障、提高經(jīng)濟(jì)地位的惡習(xí),重門第而不顧女子感情和做人權(quán)利的丑陋時(shí)尚。小說(shuō)中的?主角均追求與男子思想感情的平等交流與溝通,要求社會(huì)地位上的平等權(quán)利,堅(jiān)持獨(dú)立觀察、分析和選擇男子的自由。在當(dāng)時(shí)的英國(guó),這幾乎無(wú)異于反抗的吶喊。
本書(shū)為英語(yǔ)原著版。

作者簡(jiǎn)介

簡(jiǎn)·奧斯?。↗ane
Austen,1775年12月16日-1817年7月18日)是英國(guó)著名女性小說(shuō)家,她的作品主要關(guān)注鄉(xiāng)紳家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細(xì)致入微的觀察力和活潑風(fēng)趣的文字真實(shí)地描繪了她周圍世界的小天地。奧斯汀終身未婚,家道小康。由于居住在鄉(xiāng)村小鎮(zhèn),接觸到的是中小地主、牧師等人物以及他們恬靜、舒適的生活環(huán)境,因此她的作品里沒(méi)有重大的社會(huì)矛盾。她以女性特有的細(xì)致入微的觀察力,真實(shí)地描繪了她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛(ài)情風(fēng)波。她的作品格調(diào)輕松詼諧,富有喜劇性沖突,深受讀者歡迎。
簡(jiǎn)·奧斯汀的代表作品有《理智與情感》
(Sense and Sensibility, 1811),《傲慢與偏見(jiàn)》(Pride and Prejudice,
1813),《曼斯菲爾德莊園》(Mansfield Park, 1814),《愛(ài)瑪》(Emma,
1815),《諾桑覺(jué)寺》(Northanger Abbey, 1818, 死后出版),以及《勸導(dǎo)》(Persuasion, 1818,
死后出版)。

書(shū)籍目錄

Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50

章節(jié)摘錄

  The reasons for this alteration were at the same time related, and theywere such as to make further entreaty on his side impossible. His concernhowever was very apparent; and after expressing it with earnestness,he added in the same low voice, "But, Marianne, the horse is still yours,though you cannot use it now. I shall keep it only till you can claim it.When you leave Barton to form your own establishment in a more lastinghome, Queen Mab shall receive you."  This was all overheard by Miss Dashwood; and in the whole of thesentence, in his manner of pronouncing it, and in his addressing her sisterby her Christian name alone, she instantly saw an intimacy so decided, ameaning so direct, as marked a perfect agreement between them. Fromthat moment she doubted not of their being engaged to each other; and thebelief of it created no other surprise than that she, or any of their friends,should be left by tempers so frank to discover it by accident.  Margaret related something to her the next day which placed this matterin a still clearer light. Willoughby had spent the preceding evening withthem, and Margaret, by being left some time in the parlour with only himand Marianne, had had opportunity for observations, which, with a mostimportant face, she communicated to her elder sister when they were nextby themselves.  "Oh! Elinor," she cried, "I have such a secret to tell you aboutMarianne. I am sure she will be married to Mr. Willoughby very soon."  "You have said so," replied Elinor, "almost everyday since they firstmet on High-church Down; and they had not known each other a week, Ibelieve, before you were certain that Marianne wore his picture round herneck; but it turned out to be only the miniature of our great uncle."  "But indeed this is quite another thing. I am sure they will be marriedvery soon, for he has got a lock of her hair."  "Take care, Margaret. It may be only the hair of some great uncle ofhis."  "But indeed, Elinor, it is Mariannes. I am almost sure it is, for I sawhim cut it off. Last night after tea, when you and mamma went out of theroom, they were whispering and talking together as fast as could be, andhe seemed to be begging something of her, and presently he took up herscissors and cut off a long lock of her hair, for it was all tumbled down herback; and he kissed it, and folded it up in a piece of white paper, and put itinto his pocketbook."

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    理智與情感 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)53條)

 
 

  •   英文版的,收到后感覺(jué)不錯(cuò),讀原汁原味英文是一種享受,同一系列買了好幾本英文原版,好好研讀,充實(shí)我的生活,提高英文水平。簡(jiǎn)奧斯汀的作品都買齊了,好好研讀,感覺(jué)就像簡(jiǎn)在給我講個(gè)故事一樣,一個(gè)個(gè)美麗的愛(ài)情故事,喜歡簡(jiǎn),更喜歡她對(duì)純潔愛(ài)情的堅(jiān)守和追求,好偉大獨(dú)立的女性。
  •   穿越時(shí)代,搜尋幸福的真諦。理智與情感支配著生存和生活,人是個(gè)復(fù)雜的綜合體,理智讓我們更冷靜觀察這個(gè)世界,情感讓我們更溫柔地?fù)肀н@個(gè)世界。
  •   理智與情感 書(shū)本挺小巧 外國(guó)名著 全英版 對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)很有幫助
  •   奧斯汀三部曲之一,其他兩本也都買了,很好!
  •   很喜歡 Jane Austen 喜歡她的諷刺
  •   我剛看過(guò)BBC 2008年拍的電影,埃麗諾與妹妹瑪麗安經(jīng)歷波折,最后都得到了各自的愛(ài)情,真是有情人終成眷屬??催^(guò)后我頗為欣喜,對(duì)于這本全英文的,我特別期待,希望從字里行間能讀出那種幸福的滋味!
  •   曾經(jīng)讀過(guò)刪改版的,這次讀原版,原著要更好~
  •   很喜歡簡(jiǎn)奧斯汀的作品 真的值得一看
  •   我極其喜歡次數(shù),小巧的原版,值這個(gè)價(jià),這個(gè)書(shū)系我都很喜歡,英文原版~~簡(jiǎn)奧斯汀的作品女生必看,勵(lì)志的典范,英文原版還不是特別難~
  •   沒(méi)看過(guò)這部作品, 不過(guò)看看簡(jiǎn)介覺(jué)得還是不錯(cuò)的, 希望不要失望~~~
  •   實(shí)惠便宜印刷質(zhì)量好原著讀的很順心
  •   很好 就是字有點(diǎn)小 書(shū)有點(diǎn)小
  •   書(shū)還不錯(cuò),就是字小了點(diǎn)
  •   超級(jí)好的,這本書(shū)。
  •   平裝本,已經(jīng)不錯(cuò)了,印刷也還好,值得推薦。
  •   還不錯(cuò) 英文版的
  •   高二高三的學(xué)生可以讀
  •   很好 系列讀本少不了的書(shū)籍之一 書(shū)也沒(méi)有什么破損 還不錯(cuò)
  •   對(duì)的起這個(gè)價(jià)格...
  •   還可以,跟想象的差不多,厚度也和價(jià)格很相配
  •   簡(jiǎn)潔,價(jià)錢便宜,實(shí)惠。期待要看
  •   內(nèi)容不錯(cuò),發(fā)貨速度也挺快,給個(gè)好評(píng)
  •   不錯(cuò)。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  •   書(shū)不錯(cuò)哦,紙張也還可以,而且拿著很方便!
  •   英文全文,裝訂好,字跡清晰。
  •   質(zhì)量很好,當(dāng)當(dāng)搞活動(dòng)買的狠劃算
  •   排版略緊。字號(hào)還好,內(nèi)頁(yè)紙張是黃色 不刺眼
    性價(jià)比很高
  •   很小巧,板式也ok,配一本中文版剛好~
  •   還沒(méi)有讀過(guò)呢,看起來(lái)不錯(cuò),讀過(guò)再細(xì)評(píng)。
  •   簡(jiǎn) 奧斯汀的作品風(fēng)格一如既往,和《傲慢與偏見(jiàn)》同屬經(jīng)典
  •   這個(gè)故事有了出乎意料的喜劇效果
  •   和傲慢與偏見(jiàn)類似,也是寫的姐妹間的故事。理性的姐姐和感性的妹妹,擦出許多火花。的確感情用事是不明智的,但一味壓抑自己也會(huì)很累。讀完后讓人思考,該如何平衡兩者。 書(shū)質(zhì)量不錯(cuò)
  •   字太小了,眼花!
  •   印刷質(zhì)量合格,小尺寸很方便攜帶。
  •   書(shū)還是不錯(cuò)的,就是稍微小了點(diǎn),字很密。。。。加上是英文,看起來(lái)眼暈
  •   商品的質(zhì)量不錯(cuò),但是事先沒(méi)溝通好,書(shū)是英文的
  •   沒(méi)有想象中那么厚
  •   看著不錯(cuò),只是看一眼內(nèi)容就想去見(jiàn)周公。。。
  •   紙張,包裝都一般般哦老板,顫抖的好評(píng)
  •   挺好看的,不過(guò)有些段落有些繞
  •   還沒(méi)開(kāi)始讀,但感覺(jué)還可以
  •   書(shū)紙不錯(cuò),翻譯的很好
  •   字太小,累瞎我的雙眼~~
  •   書(shū)的質(zhì)感不錯(cuò),就是字太小了,看著有點(diǎn)吃力額
  •   這個(gè)價(jià)位的書(shū),感覺(jué)很值啊,已經(jīng)期待好久這本書(shū)了。希望會(huì)比電影有不一樣的體會(huì)
  •   價(jià)格這么優(yōu)惠對(duì)字體不能太苛求了
  •   書(shū)的字好小,有點(diǎn)密集。不過(guò)便宜
  •   雖還沒(méi)看, 但翻了下紙質(zhì)還在可以接受的范圍內(nèi)
  •   沒(méi)想象的好 能接受
  •   中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司的這個(gè)版本印刷裝幀一般啦。
  •   還可以,內(nèi)容挺贊的,但是就是字小,不過(guò)這個(gè)價(jià)錢已經(jīng)很不錯(cuò)了
  •   除了只值7,8元的價(jià),此書(shū)從印刷,裝訂,紙張,排版方面毫無(wú)優(yōu)點(diǎn)可言。

    對(duì)比的基礎(chǔ)是同時(shí)買的15元的Pride & Prejudice(Wordsworth Classics),和英國(guó)原版相比較,相形見(jiàn)拙。不介意再生紙印刷,Wordsworth Classics系列英文原著15元的價(jià)格,絕對(duì)值得購(gòu)買和收藏。
  •   排版這樣,眼睛看著很不舒服 痛...
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7