出版時(shí)間:2009-5 出版社:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 作者:(英)勃朗特 著 頁(yè)數(shù):442
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
一部文學(xué)史是人類(lèi)從童真走向成熟的發(fā)展史,是一個(gè)個(gè)文學(xué)大師用如椽巨筆記載的人類(lèi)的心靈史,也是承載人類(lèi)良知與情感反思的思想史。閱讀這些傳世的文學(xué)名著就是在閱讀最鮮活生動(dòng)的歷史,就是在與大師們做跨越時(shí)空的思想交流與情感交流,它會(huì)使一代代的讀者獲得心靈的滋養(yǎng)與巨大的審美滿足?! ≈袊?guó)對(duì)外翻譯出版公司以中外語(yǔ)言學(xué)習(xí)和中外文化交流為自己的出版方向,向廣大讀者提供既能提升語(yǔ)言能力,又能滋養(yǎng)心靈的精神大餐是我們的一貫宗旨。盡管隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和數(shù)字出版的發(fā)展,讀者獲得這些作品的途徑更加便捷,但是,一本本裝幀精美、墨香四溢的圖書(shū)仍是讀書(shū)人的最?lèi)?ài)?! 笆熳x唐詩(shī)三百首,不會(huì)做詩(shī)也會(huì)吟”,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)如此,外語(yǔ)學(xué)習(xí)尤其如此。要想徹底學(xué)好一種語(yǔ)言,必須有大量的閱讀。這不僅可以熟能生巧地掌握其語(yǔ)言技能,也可了解一種語(yǔ)言所承載的獨(dú)特文化?!爸凶g經(jīng)典文庫(kù)?世界文學(xué)名著(英語(yǔ)原著版)”便是這樣一套必將使讀者受益終生的讀物。
內(nèi)容概要
《簡(jiǎn)·愛(ài)》講述的是女主人公簡(jiǎn)·愛(ài)的成長(zhǎng)歷程,她從小?去父母,寄住在舅媽家,不平等的待遇讓她飽受欺凌,小小年紀(jì)就承受了別人無(wú)法想象的委屈和痛苦。成年后,她成了桑菲爾德貴族莊園的家庭教師,她以真摯的情感和高尚的品德贏得了主人的尊敬和愛(ài)戀,誰(shuí)料命運(yùn)對(duì)她如此殘忍,她為這段婚姻又付出了難以計(jì)算的代價(jià),但自始至終她都一直堅(jiān)持著自己的信念,執(zhí)著于自己的理想與追求。
本書(shū)為英語(yǔ)原著版。
作者簡(jiǎn)介
夏洛蒂·勃朗特1816年生于英國(guó)北部約克郡的豪渥斯的一個(gè)鄉(xiāng)村牧師家庭。母親早逝,八歲的夏洛蒂被送進(jìn)一所專收神職人員孤女的慈善性機(jī)構(gòu)——柯文橋女子寄宿學(xué)校。在那里,她的兩個(gè)姐姐瑪麗亞和伊麗莎白因染上肺病而先后死去。于是夏洛蒂和妹妹艾米利回到家鄉(xiāng),15歲時(shí)她進(jìn)了伍勒小姐辦的學(xué)校讀書(shū),幾年后又在這個(gè)學(xué)校當(dāng)教師。后來(lái)她曾作家庭教師,最終她投身于文學(xué)創(chuàng)作的道路。夏洛蒂?勃朗特有兩個(gè)姐姐、兩個(gè)妹妹和一個(gè)弟弟。兩個(gè)妹妹,即艾米莉?勃朗特和?恩?勃朗特,也是著名作家,因而在英國(guó)文學(xué)史上常有“勃朗特三姐妹”之稱。
夏洛蒂?勃朗特是三姐妹中年齡最大的。基于父母遺傳的天分和他們后天的努力,三姐妹都擅長(zhǎng)寫(xiě)作,1847年,他們都發(fā)表了小說(shuō),夏洛蒂用柯勒貝爾的筆名發(fā)表了《簡(jiǎn)·愛(ài)》。夏洛蒂的作品主要描寫(xiě)貧苦的小資產(chǎn)者的孤獨(dú)、反抗和奮斗,屬于被馬克思稱為以狄更斯為首的“出色的一派”。《簡(jiǎn)·愛(ài)》是她的處女作,也是代表作,至今仍受到廣大讀者的歡迎。實(shí)際上,勃朗特三姐妹自幼便熱愛(ài)寫(xiě)作,常常一起在本上寫(xiě)一些關(guān)于伯爵的小說(shuō),可惜日后都丟失了。夏洛蒂還出版過(guò)詩(shī)集。她的其他小說(shuō)有:《雪莉》(1849)、《維萊特》(1853)和《教師》(1857)。其中《維萊特》可以看做是她個(gè)人的小說(shuō)體自傳,與她的人生經(jīng)歷十分相似。這位天生體弱的女作家是十九世紀(jì)英國(guó)文壇上一顆璀璨的明珠。
書(shū)籍目錄
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
章節(jié)摘錄
True, reader; and I knew and felt this: and though I am a defectivebeing, with many faults and few redeeming points, yet I never tired ofHelen Burns; nor ever ceased to cherish for her a sentiment of attachment,as strong, tender, and respectful as any that ever animated my heart. Howcould it be otherwise, when Helen, at all times and under all circumstances,evinced for me a quiet and faithful friendship, which ill-humour neversoured, nor irritation never troubled? But Helen was ill at present: forsome weeks she had been removed from my sight to I knew not what roomupstairs. She was not, I was told, in the hospital portion of the house withthe fever patients; for her complaint was consumption, not typhus: and byconsumption I, in my ignorance, understood something mild, which timeand care would be sure to alleviate. I was confirmed in this idea by the fact of her once or twice comingdownstairs on very warm sunny afternoons, and being taken by MissTemple into the garden; but, on these occasions, I was not allowed to goand speak to her; I only saw her from the schoolroom window, and thennot distinctly; for she was much wrapped up, and sat at a distance underthe verandah. One evening, in the beginning of June, I had stayed out very late withMary Ann in the wood; we had, as usual, separated ourselves from theothers, and had wandered far; so far that We lost our way, and had to askit at a lonely cottage, where a man and woman lived, who looked after aherd of half-wild swine that fed on the mast in the wood. When we gotback, it was after moonrise: a pony, which we knew to be the surgeons,was standing at the garden door. Mary Ann remarked that she supposedsomeone must be very ill, as Mr. Bates had been sent forat that time of theevening. She went into the house; I stayed behind a few minutes to plantin my garden a handful of roots I had dug up in the forest, and which Ifeared would wither if I left them till the morning.
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版