巴黎圣母院

出版時間:2008-1  出版社:對外翻譯  作者:維克多·雨果  頁數(shù):223  譯者:郝演蘇  
Tag標簽:無  

前言

二十世紀八九十年代出版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權(quán)威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響了一代又一代英語學習者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書”、“美麗英文書系”等等,這些優(yōu)秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得了良好的社會效益和經(jīng)濟效益?!罢Z文新課標必讀文學名著(雙語版)”,是本公司專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是“中譯經(jīng)典文庫”的一個新的雙語讀物系列,具有以下特點:選題創(chuàng)新,該系列圖書是國內(nèi)第一套為中小學生量身打造的“語文新課標必讀文學名著”的雙語版讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供了成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益:同時,叢書中入選的《論語》、《茶館》、《家》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統(tǒng)文化的中外讀者人所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無限樂趣。無障礙閱讀,中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一篇讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清了學生閱讀時的障礙。優(yōu)良品質(zhì),中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對于圖書質(zhì)量的不懈追求?!罢Z文新課標必讀文學名著(雙語版)”繼承了中譯雙語讀物的優(yōu)良傳統(tǒng),精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實用的注解等等,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。愿這套叢書成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語學習和傳統(tǒng)文化學習兩方面都取得新的突破。

內(nèi)容概要

《巴黎圣母院》以1482年路易十一統(tǒng)治下的法國為背景,以吉普賽姑娘拉·愛斯美拉達與年輕英俊的衛(wèi)隊長、道貌岸然的副主教以及畸形、丑陋的敲鐘人之間的關系為主線,熱情謳歌了吉普賽姑娘與敲鐘人高貴的人性,深刻鞭撻了衛(wèi)隊長與副主教的虛偽與卑下。本書對巴黎圣母院及巴黎的評述非常精彩,充分展示了作者的浪漫主義美學觀。

作者簡介

維克多·雨果(Victor Hugo,1802~1885)法國浪漫主義文學運動的領袖?!栋屠枋ツ冈骸肥瞧浯碜髌分?。

書籍目錄

第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章

章節(jié)摘錄

第一章一四八二年一月六日那一天在歷史上并沒有留下任何記載。即使是那一大早就使鐘聲轟鳴、全體巴黎市民騷動不安的事件,也不值得記上一筆。一月六日,這是使所有的巴黎市民騷動的一天,這是一個既慶祝主顯節(jié)又慶祝愚人節(jié)的雙重神圣的日子。在遠古時代,這兩個節(jié)日就在同一天了。在那天,格雷沃廣場有煙火展;布拉克小教堂要種五月樹,司法宮要上演神秘劇。因此,在那天一大早,所有的家門和店鋪都關閉了,男女市民們從四面八方擁向上述三個地點。神秘劇一直要等到司法宮的大鐘敲響十二點的時候才開始演出。對一場戲的開演時間而言,這確實是晚了一點,但是,對使者們的便利而言,這又是必要的。正在此時,正午十二點的鐘聲敲響了。人們拍起手來?!把萆衩貏。比藗兒暗?,“讓弗朗德勒的使者們見鬼去吧!”“立刻開演道德??!”人們一遍一遍地喊道,“馬上開演!否則,我們就要殺人啦,絞死那些喜劇演員和主教!”這時,從戲臺里傳出了一陣高高低低的音樂聲。帷幕被拉起來了,從里面跳出來四個身上涂著不同顏色的人,他們爬上那粗糙的梯子,走到了舞臺上;在觀眾們的面前排成了一行,像往常一樣,他們深深鞠躬行禮。于是,交響樂停了下來,神秘劇的演出開始了。演員們在得到觀眾為他們鞠躬而回報的慷慨掌聲后,開始在一片莊嚴的沉寂中演出。這是序幕,我們很樂意讓讀者自己去想象它的情形。所有一切都極其美妙。但是,在聽著那四個好像在相互競賽的角色隱喻般的對白的所有觀眾中間,沒有誰的耳朵能夠比這出神秘劇的作者、詩人皮埃爾·甘果瓦更加專心的了,也沒有誰比他的心跳得更劇烈、比他的脖子伸得更長了。他已經(jīng)完完全全地沉醉了。他沉浸在那種作者看見他的構(gòu)思,由演員逐一傳遞給了一大群靜默的觀眾時的那種狂喜的沉思之中了。戲臺的那扇一直毫無道理地關著的大門,在這時突然更加毫無道理地被打開了;領路人突然大聲說道:“波旁紅衣主教大人蒞臨!”可憐的甘果瓦!他有理由擔心的事過早地發(fā)生了。主教的出現(xiàn)使觀眾騷動起來。所有的腦袋都機械地向臺上看去。除了每個人口里的“紅衣主教!紅衣主教!”再也聽不見別的了。不幸的序幕再次中斷。從紅衣主教進來開始,甘果瓦就一直沒有停止拯救他的序幕的努力。首先,他吩咐那些猶豫不決的演員們繼續(xù)他們的表演,并且提高嗓門;隨后,他發(fā)現(xiàn)沒有人聽他的話,他又只好阻止他們再演下去。突然,襪店老板科勃諾爾從座位上站了起來,他要干什么?甘果瓦站在專注的觀眾中間,恐懼地聽著他發(fā)表一通令人討厭的議論:“巴黎的市民們、農(nóng)民們!憑十字架發(fā)誓,我不知道我們在搞什么名堂!有人對我許諾說我在這里能看到愚人節(jié)和愚人王的選舉。我們在格城也選過。憑十字架發(fā)誓,在這方面,我們也不比你們一流城市差。但我們是這樣做的,就是聚集一幫人,就像這兒一樣;然后每個人輪流從一個洞里伸出腦袋對人猛笑。

編輯推薦

《巴黎圣母院(英漢對照)》由中國出版集團,中國對外翻譯出版公司出版。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    巴黎圣母院 PDF格式下載


用戶評論 (總計29條)

 
 

  •   巴黎圣母院》是法國著名小說家、詩人雨果的長篇小說代表作。吉普賽少女愛斯美臘達在街頭賣藝,圣母院教堂副主教弗洛德欲占為已有。后發(fā)現(xiàn)她另有情人,又刺殺她的情人嫁禍于她,致使她被判死刑。相貌奇丑、對她充滿愛慕和謙卑之情的敲鐘人卡席莫多把她救到圣母院避難。弗洛德把她劫出,威逼她屈從于他的獸欲。遭到拒絕后,克洛德把她交給官兵,在圣母院樓上看著她被絞死。卡席莫多在絕望中憤怒地把撫養(yǎng)他長大的弗洛德推下頂樓,活活摔死。自己則到鷹山地穴摟住愛斯美臘達的尸體,與她死在一起,完成了“婚禮”。
    這本巴黎圣母院 是小說的簡寫本,英漢對照,有生詞注釋,看起來非常方便,是高中和大學生學習英語的極好材料。
  •   這本書不錯,在閱讀名著的同時還提高了英語水平,一舉兩得!
  •   超便宜的一本書~~~ 紙質(zhì)內(nèi)容各方面都很不錯。性價比很高哇~
  •   這些書小孩很喜歡!快遞也很給力!
  •   有助于學習英語
  •   還沒來得及看,應該還好吧
  •   名著噢!還不錯!
  •   書封面有點破損,其余還好。內(nèi)容簡單,一小時不到就看完了,適合學英語。。
  •   東西不錯 質(zhì)量上等 可惜我退貨了
  •   幫小朋友買的
  •   這商品不錯哦!正版、性價比高,五顆星!
  •   是一本不錯的外國小說,可以幫助我學習英語~~~
  •   不錯,中英對照,看起來很輕松!
  •   在閱讀這本書的過程中可以感受到強烈的“美丑對比”。書中的人物和事件,即使源于現(xiàn)實生活,也被大大夸張和強化了,在作家的濃墨重彩之下,構(gòu)成了一幅幅絢麗而奇異的畫面,形成尖銳的、甚至是難以置信的善與惡、美與丑的對比。挺不錯。
  •   最有用了
  •   小孩在看,應該還行
  •   挺好的,但是紙質(zhì)有點差
  •   很適合英語初學者來用 一方面可以增加自己的單詞詞匯量 一方面可以增加自己的閱讀量
  •   書不錯,但字體較小,如果前面是英文版,后面是中文版,字體再大一點就更好些
  •   封面有些磨損,感覺存放了好久。版的類型不錯,除了是英漢對照外,把一部分不常見的單詞做了特別的解釋。
  •   建議商家下次發(fā)貨的時候不要選擇用此物流。態(tài)度極差。毫無服務意識。到貨速度很快,值得肯定。
  •   希望能從中學到英語和其他的,期待!
  •   開始還以為是原版的,沒想到是簡寫本。我覺得比較適合剛開始學英語的同胞。
  •   此書的原作為法語,英語有兩個以上的譯本。這本書英語不難,還有對照。無論是學生,還是其它想了解這個名著的人,都可以閱讀。
  •   很經(jīng)典的書啊,適合擴充閱讀
  •   真不錯,好書!值得一看!
  •   紙質(zhì)還行,翻譯還好吧,還沒怎么看
  •   中英文對照,送貨也很及時,只是評論有點慢。。。。呵呵
  •   外甥今年上高一,學校推薦了幾本書,他選擇了這個,覺得版本不錯,贊一個
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7