出版時(shí)間:2008-1  出版社:對外翻譯  作者:巴金  頁數(shù):285  譯者:英若成  

前言

  二十世紀(jì)八九十年代出版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠(yuǎn)揚(yáng),成為一套最權(quán)威、最有特色且又實(shí)用的雙語讀物,影響了一代又一代英語學(xué)習(xí)者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書”、“美麗英文書系”等等,這些優(yōu)秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復(fù)再版,有的被選為大學(xué)英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益?!罢Z文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著(雙語版)”,是本公司專門為中學(xué)生和英語學(xué)習(xí)者精心打造的又一品牌,是“中譯經(jīng)典文庫”的一個(gè)新的雙語讀物系列,具有以下特點(diǎn):選題創(chuàng)新——該系列圖書是國內(nèi)第一套為中小學(xué)生量身打造的“語文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著”的雙語版讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標(biāo)必讀書目或?yàn)橹袑W(xué)生以及同等文化水平的社會(huì)讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供了成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領(lǐng)略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學(xué)習(xí)英文大有裨益:同時(shí),叢書中入選的《論語》、《茶館》、《家》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統(tǒng)文化的中外讀者人所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無限樂趣。無障礙閱讀——中學(xué)生閱讀世界文學(xué)名著的原著會(huì)遇到很多生詞和文化難點(diǎn)。針對這一情況,我們給每一篇讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設(shè)計(jì)上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清了學(xué)生閱讀時(shí)的障礙。優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對于圖書質(zhì)量的不懈追求?!罢Z文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著(雙語版)”繼承了中譯雙語讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實(shí)用的注解等等,秉承著對每一個(gè)讀者負(fù)責(zé)的精神,竭力打造精品圖書。愿這套叢書成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語學(xué)習(xí)和傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)兩方面都取得新的突破。

內(nèi)容概要

曹禺(1910~1996),中國20世紀(jì)著名的劇作家、戲劇教育家。本名萬家寶,出身于封建官僚家庭。幼年時(shí)的所見所聞對其的反帝愛國思想的形成和其一生的創(chuàng)作起了巨大的作用。處女作多幕話劇《雷雨》成為中國話劇藝術(shù)成熟的標(biāo)志。其后的《日出》、《北京人》、《家》也都是杰出作品。曹禺的話劇《家》,既是巴金長篇小說《家》的改編,也是賦予詩意的藝術(shù)再創(chuàng)造;在巴金的小說中灌注了曹禺式的鮮明的、強(qiáng)烈的愛恨情感。  本書的譯者英若誠精通中英語言和文化,知識(shí)淵博,學(xué)貫中西,又是我國出色的導(dǎo)演和表演藝術(shù)家,他翻譯的每部作品的演出在當(dāng)時(shí)都引起了巨大的社會(huì)反響。

作者簡介

  英若城,精通中英語言和文化。知識(shí)淵博,學(xué)貫中西,又是我國出色的導(dǎo)演和表演藝術(shù)家,他翻譯的每部作品的演出在當(dāng)時(shí)都引起了巨大的社會(huì)反響。

編輯推薦

  在巴金眾多的小說中,由《家》、《春》、《秋》三部長篇組成的《激流三部曲》,是成就最高、影響最大的一部巨制。其中,第一部《家》不僅是巴金文學(xué)道路上樹起的第一塊豐碑,也堪稱中國現(xiàn)代文學(xué)史上最優(yōu)秀的現(xiàn)實(shí)主義杰作之一。本書是著名的劇作家曹禺先生改編的話劇《家》。本書既是巴金長篇小說《家》的改編,也是賦予詩意的藝術(shù)再創(chuàng)造;在巴金的小說中灌注了曹禺式的鮮明的、強(qiáng)烈的愛恨情感。 本書為“中譯經(jīng)典文庫·語文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著”系列之一,是中英對照讀物。   這套叢書最初由中國對外翻譯出版公司于21實(shí)際八九十年代同香港商務(wù)印書管合作陸續(xù)推出,叢書的編者和譯者都是在各種機(jī)領(lǐng)域做出貢獻(xiàn)的學(xué)者、教授、使得該套叢書在讀者中獲得了很好的口碑,創(chuàng)造了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    家 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)40條)

 
 

  •   與巴金的家對照著看,可以發(fā)現(xiàn)矛盾沖突更為激烈,思想的含量更加的豐厚,當(dāng)然,相對于曹禺,巴金不過是一座小山丘。
  •   非常好,不管事翻譯還是原劇本,看過巴金的家,覺得改編的非常的不錯(cuò),基本上保持的原來的水準(zhǔn),大師就是大師。
  •   當(dāng)時(shí)買書到是話劇本,曹禺改寫的,不我的初衷不太相符,不過還算不錯(cuò),
  •   感受一下曹禺筆下的家是什么樣子的,比巴金的家更加浪漫。
  •   這本書是高中生的課外閱讀必須讀本,無論從印刷和性價(jià)比來說,都值得購買,小孩很喜歡,還看過“家”的話劇呢。
  •   巴老的文章,給我的感覺就是,一個(gè)慈祥的老人在慢慢的給我們講故事?!都摇分忻鑼懙倪@個(gè)大家庭的故事,我銘記于心。
  •   中國人的家是天下的縮影
  •   當(dāng)時(shí)沒看到是劇本,還是喜歡小說體的。這個(gè)看起來好傷神
  •   嗯,是我喜歡的書,中英對照的更好,下次我還來這里購買,等到9年級下冊就會(huì)學(xué)到這篇課文,提前買來看目的給兒子。
  •   便宜又好!中英對照,對于馬上上高中的學(xué)生來說,這本胡很好,有許多生單詞都有注解!很適合閱讀,可以提高英文水平,而且很便宜,物美價(jià)廉!
  •   英漢對照,孩子特別喜歡,易懂
  •   不錯(cuò),語文英語雙吸收
  •   兒子最喜歡神奇的化學(xué)
  •   沒有全篇文章,精文選段吧。要看全篇的孩子還是別買這個(gè)了~不過內(nèi)容還是不錯(cuò),贊~
  •   孩子用的書,他說很好。
  •   高中要學(xué)的課文,先提前了解下
  •   是劇本版,有身臨其境的感覺。很正的!
  •   很完整 詳細(xì) 價(jià)格實(shí)惠 劃得著
  •   給同學(xué)一起定的,是不錯(cuò)啊,很劃算
  •   幫人買的,聽說還不錯(cuò)
  •   質(zhì)量好,價(jià)格低。好。
  •   還沒看,中學(xué)生不知道看不看得懂。
  •   高中必備?。。。。。。。。。。。。。。。。?/li>
  •   還沒有看但是我想應(yīng)該不錯(cuò)
  •   好評!物流很快
  •   沒辦法,買不到只有中文的,所以是中英結(jié)合的,但還是不會(huì)改變他的價(jià)值和內(nèi)容,感覺超過了巴金的原著
  •   這本書是改編成劇本的。如果是想快速了解書的內(nèi)容的話推介
  •   我喜歡~~~~~~~~~
  •   內(nèi)容不用說。紙張其實(shí)沒別人說的差。價(jià)格便宜
  •   這個(gè)版本,省去了曹禺先生很多的舞臺(tái)說明,而且在某些臺(tái)詞上的改動(dòng)(失去了生活的質(zhì)感),讓人感覺沒有了原有的味道,人物因?yàn)榕_(tái)詞而失色不少。如果單純是為了看雙語,可以一看。如果是為了劇本來的,不是很推薦,反倒是網(wǎng)上流傳的一個(gè)版本比較好。這里不發(fā)鏈接了,很好找的。
  •   開始沒仔細(xì)看,是改編的話劇版,以為是原著。書還是不錯(cuò)的,字體大小合適,間距也較寬,而且英文部分還有注解,對于學(xué)習(xí)也很有幫助。
  •   名人名著?。?!可惜的是印刷質(zhì)量差勁?。。≥p輕一攤開,正要看,書自己散了??!
  •   還是那句名著都一樣,書還可以,就是發(fā)來的時(shí)候沒包裝
  •   內(nèi)容和翻譯都較適合初學(xué)者。如果想翻翻還是可以的。
  •   對這本書還算是滿意的。。
  •   這本書作為劇本來看稍微累了一點(diǎn)每一頁的字?jǐn)?shù)很少
  •   shudezhiliangyiban
  •   只有對話,沒有描寫的句子。。。。好大的悲劇??!
  •   不是原裝版,不給力,買錯(cuò)了
  •   雖然是英漢的,但是中文部分太簡單,而且是劇本一樣的,失去了描寫的細(xì)節(jié),看起來沒什么意思,感覺沒看到有什么
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7