出版時(shí)間:2005-8 出版社:中國對外翻譯出版公司 作者:奧斯卡·王爾德 頁數(shù):240
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《快樂王子》是英國文豪王爾德的寓言性童話集。王爾德的童話集有其獨(dú)特的功力,并以書中人物的行為舉止,一針見血地諷刺現(xiàn)實(shí)中人們的自私與貪婪、忘恩負(fù)義……
作者簡介
奧斯卡·王德爾(1854-1900),英國作家、戲劇家、詩人,19世紀(jì)與蕭伯納齊名的英國才子。作為詩人,年僅二十四歲時(shí),他的詩作就榮獲大獎(jiǎng);作為戲劇家,他寫的劇本《漫德摩、爾夫人的扇子》、《理想丈夫》等都是一時(shí)絕唱。但他事業(yè)的起飛,風(fēng)格的形成卻是源于童話。他的第一本童話集《快樂王子》問世后,人們才真正將他視為有影響力的作家。英國《典雅》雜志將他和安徒生相提并論:說《自私的巨人》堪稱“完美之作”,整本童話集更是純正英語的結(jié)晶。
王爾德的一生經(jīng)歷了大起大落,時(shí)而如日中天,時(shí)而一落千丈?,F(xiàn)實(shí)對這位“唯美主義”大師提出了嚴(yán)峻的考驗(yàn),在1900年11月30日,生活的磨難終于擊垮了這位文學(xué)天才,貧困潦倒的他在巴黎溘然長逝,享年46歲。
書籍目錄
快樂王子忠誠的朋友非凡的火箭年輕的國王星星男孩夜鶯與玫瑰西班牙主公的生日自私的巨人
章節(jié)摘錄
書摘在高高的城市上空,一根頂天立地的柱子上站立著快樂王子的塑像。他全身貼滿了一片片赤金葉子,眼睛含著兩顆晶瑩的藍(lán)寶石,佩劍的劍柄上鑲嵌了一顆閃閃發(fā)亮的大紅寶石。 他確實(shí)備受仰慕。"他像風(fēng)向標(biāo)一樣美麗,"一位市議員發(fā)表看法,一心想附庸風(fēng)雅。"只是派不上什么用場啊。"他找補(bǔ)一句說,生怕人們會認(rèn)為他不講究實(shí)際,因?yàn)?,他的確是一個(gè)務(wù)實(shí)的人。 "你怎么一點(diǎn)兒都不像快樂王子呢?"一位明白事理的母親對著自己無理哭鬧的小孩兒說,"看看人家快樂王子從來不為芝麻點(diǎn)兒事又哭又鬧。" "這世上有人活得很幸福,我深感欣慰哪。"一個(gè)失望的人打量著這尊快活的塑像,喃喃自語道。 "他看上去簡直就是一個(gè)天使。"一群孤兒院的孩子說,他們身穿鮮亮的大紅斗篷,系著潔白的圍嘴,正從大教堂往外走。 "你們怎么知道的?"刻板的校長發(fā)問道,"你們又從來沒見過天使是什么樣子。" "哦!可我們見過,我們夢見過。"孩子們回答說??贪宓男iL把眉頭皺起來,一臉的嚴(yán)肅,因?yàn)樗懿毁澇珊⒆幼鰤簟? 一天夜里,這城市飛來一只小燕子。他的朋友六個(gè)星期前都飛往埃及去了,但他拖延了下來,只因他和最美麗的那根蘆葦相愛了。他是在早春遇見她的,當(dāng)時(shí),他追著一只大黃蛾子飛到了河邊,一下就被她那纖纖細(xì)腰迷住了,忍不住停下來和她搭話。 "我可以愛你嗎?"燕子問道,他喜歡單刀直入,有話直說。蘆葦聽了深深點(diǎn)了一下頭。小燕子于是圍著蘆葦飛啊,飛啊,用翅膀輕觸水面,激起一圈圈銀色的漣漪。這就是他的求婚活動(dòng),整整持續(xù)了一個(gè)夏天。 "這真是一場可笑的戀愛,"別的燕子紛紛嘀咕說,"瞧那蘆葦不值一分錢,親戚倒有一大群。"這倒是實(shí)情。河里長滿了蘆葦,一眼望不到頭。隨后,秋天來了,他們就都飛走了。 他們紛紛飛走后,他感到好不孤單,漸漸對他的戀人厭倦了。"她不懂得跟人家說說話,"他說,"我擔(dān)心她根本就是一個(gè)輕佻女子,看她風(fēng)一來就渾身搖晃的輕浮樣兒。"一點(diǎn)兒沒錯(cuò),只要起風(fēng)了,蘆葦就風(fēng)情萬種地行屈膝禮。"我承認(rèn)她是個(gè)固守閨房的主兒,"燕子繼續(xù)說,"可我喜愛周游四方,夫唱婦隨,我的妻子也應(yīng)該喜愛到處旅游才是。" "你愿意和我走嗎?"他最后和她說??墒翘J葦搖了搖頭,她戀家戀得難分難舍呢。 "你原來一直在跟我玩兒調(diào)情啊。"他大聲說,"我要飛往金字塔去了。再見吧!"他說著就飛走了。 他飛了整整一天,天黑時(shí)分來到了這個(gè)城市。"我到哪里去寄宿呢?"他心想,"但愿這城里事先有所準(zhǔn)備才是。" 隨后他看見了那根頂天立地的柱子上的塑像。 "我就住那兒去吧。"他驚叫道,"那是塊好地兒,到處都有新鮮空氣。"于是,他就落在了快樂王子的兩腳之間。 "我這下住進(jìn)黃金屋了。"他四下打量了一番,悄悄跟自己說,然后準(zhǔn)備睡覺。可他正要把腦袋伸進(jìn)翅膀下時(shí),一大滴水落在了他的身上。"怪了怪了!"他驚叫道,"這天上連一絲云彩也沒有,滿天的星星亮得耀眼,可竟然下起雨來。這歐洲北部的天氣真是嚇人。蘆葦一貫和雨有緣分,可那完全是出于自身的考慮。" 隨后又一滴水落了下來。 "一尊大塑像連一點(diǎn)雨都遮擋不了,它還有啥用?"他心里說。 "我只好去找一個(gè)好煙囪去躲躲了。"他決定飛走算了。 他還沒有張開翅膀,第三滴水又掉了下來,他抬頭一看,只見--唔!天哪,你猜他看見了什么? 快樂王子的眼睛里噙滿了淚水,淚水正順著他那金臉頰往下流呢。在月光下,他的臉美麗極了,小燕子心里油然升起憐憫之情。 "你是誰呢?"他問道。 "我是快樂王子。" "那你還哭什么?"燕子問道,"你快把我澆透了。"P1-3
媒體關(guān)注與評論
書評在英文世界中,找不到任何童話能跟王爾德寫的童話相比。他的文字非常巧妙,故事依著一種稀有的、豐富的想像發(fā)展,中間貫穿著微妙的哲學(xué)。 --R.H.謝拉爾德 現(xiàn)在,遠(yuǎn)離了那些丑聞,歲月肯定了他最優(yōu)秀的作品,他安靜地來到我們面前,杰出而高大,講著寓言和哲理,歡笑而又哭泣,如此娓娓不絕,如此風(fēng)趣不俗,如此確鑿不移。 --理查得·伊曼
編輯推薦
這是世界著名童話作家王爾德的一部傳世童話集,一百多年來,世界各國一代又一代的孩子聆聽了快樂王子的美麗動(dòng)人的故事?!皩ω毧嗳说耐楹妥髌分斜憩F(xiàn)出來的崇高靈魂”,“那富于音樂性的調(diào)子”,“十分豐富華麗的詞藻”(皆巴金語),字字珠璣,精妙絕倫,十分感人。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載