出版時間:2005-8 出版社:中國對外翻譯出版公司 作者:方夢之 頁數:274
Tag標簽:無
內容概要
本書以目的論為主要理論依據,以實用文本翻譯為目標。 內容涉及翻譯目的,翻譯主體、譯者的職業(yè)素養(yǎng),英漢語言文化對比,英漢句法結構對比,語言學與翻譯,邏輯與翻譯,修辭與翻譯,文體與翻譯,翻譯單位,譯品的類型,人名、地名與術語,語境與造詞等?! 「接卸喾N形式的翻譯練習。
作者簡介
方夢之,1935年生,上海大學教授、上海外語教育出版社特邀高級編審。中國翻譯協會二、三、四、五屆理事兼翻譯理論與教學委員會和科技翻譯委員會委員,上海市科技翻譯學會理事長?!渡虾7g》主編。早年從事科技信息的翻譯、編輯和研究工作,1978年步入教壇。主要研究方向:翻譯理論和應用翻譯。在國內外發(fā)表語言和翻譯論文近百篇;出版編、譯、著17部,其中,近10年面世的有《漢譯英實踐與技巧》、《會考世界歷史》、《英語科技文體:范式與應用》、《翻譯新論與實踐》、《英漢高科技詞典》、《實用文本漢譯英》、《英漢-漢英應用翻譯教程》、《譯學辭典》等。
書籍目錄
總序前言0 概論1 英漢語言文化對比2 英漢句法結構對比3 語言學與翻譯4 邏輯與翻譯5 修辭與翻譯6 文體與翻譯7 翻譯單位8 譯品的類型9 人名、地名與術語10 語境與造詞11 詞義引申12 詞義連鎖13 詞組轉換14 歧義處理15 詞序安排16 句子連接17 長句翻譯18 語段翻譯19 篇章得體20 標題翻譯附篇
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載