譯然自得

出版時間:2005-1  出版社:中國對外翻譯出版公司  作者:毛榮貴  頁數(shù):221  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

“翻譯茶座”是中國對外翻譯出版公司繼“翻譯理論與實(shí)務(wù)叢書”、“系列評譯叢書”之后奉獻(xiàn)給廣大讀者的又一個翻譯類系列讀物。    本系列的特點(diǎn)是:    一、理論融入字里行間,既不追求建立體系,也少用學(xué)術(shù)術(shù)語,令人讀來輕松;    二、文章篇幅大小不拘,但大都內(nèi)容豐富,文筆流暢,反映了作者豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)和豐厚的中文功底;    三、由于這些文章反映了作者對翻譯的切身感受,非常有個性,因此趣味性強(qiáng),能引起讀者的閱讀興趣;    四、由一篇篇文章組成,閱讀起來比較方便,無論什么時候,隨手翻到一篇文章就讀,讀完多有收益;    五、閱讀這些讀物可既學(xué)英語又學(xué)翻譯,一舉兩得。這些書所選英語原文大都是好文章:詞美、名美、涵義美。    本書收文章26篇,共5部分:譯文比較賞析篇、譯文比較評析篇、譯文技巧多元篇、譯文問題掃描篇、譯文比較美學(xué)篇。通過比讀兩譯,分析與點(diǎn)評,辨優(yōu)劣高低,學(xué)萬般譯技。

作者簡介

毛榮貴(1946年-),原籍:浙江寧波慈城,出生地:江蘇鎮(zhèn)江。1964-1970年求學(xué)于上海復(fù)旦大學(xué),1978-1980年求學(xué)于杭州大學(xué)(現(xiàn)已并入浙江大學(xué))。1993年9月入上海交通大學(xué)英語系任教;1996年應(yīng)美國駐華大使James R.Sasser的邀請,以leading citizen身份遍訪美國?,F(xiàn)任上海交通

書籍目錄

出版說明小序一 譯文比讀賞析篇 1 賞析追跡   一吻送伊朗女演員和導(dǎo)演上法庭 2 送別情懷   送別 3 譯事之學(xué)   簡言之,性促銷二 譯文比讀評析篇 1 統(tǒng)覽全篇,以“信”“達(dá)”取舍譯文   表演者過于暴露 警察下令停演 2 準(zhǔn)確判斷,力避理解淺嘗輒止   女人改變了人類歷史   特務(wù) 3 邏輯思辨,譯文表達(dá)順理成章   澳大利亞的教育   曼哈頓之音 4 情感交融,重構(gòu)譯文傳神之筆   沒有陽光的教室   鮮花盛開的教室三 譯文技巧多元篇 1 精雕細(xì)琢,譯文貼切傳神   手表成為情侶新寵 訂婚戒指風(fēng)光不再   學(xué)校說:請勿穿丁字褲   《楊柳風(fēng)》 2 潤色無聲,構(gòu)建語義對等   說門 3 動態(tài)等值,顯現(xiàn)原文意蘊(yùn)   美國人的性格   一年失蹤10萬兒童 4 用詞精當(dāng),傳遞原作情貌   直升飛機(jī)海灘滋事   8級考試英譯漢2003四 譯文問題掃描篇 1 譯文欠貼   冰山   李光耀如何讓新加坡成為亞洲最廉潔的國家? 2 譯文欠全   租個丈夫回家——幫助俄國婦女   8級考試英譯漢2000   Google網(wǎng)站如何成為一種文化奇跡?五 譯文比讀美學(xué)篇   家   麥當(dāng)勞為菜單瘦身   8級考試英語漢2002

編輯推薦

  “翻譯茶座”系列讀物,由精彩短文組成,奉獻(xiàn)給廣大翻譯學(xué)習(xí)者的又一精品! 翻譯,英語學(xué)習(xí)之至高境界;思維訓(xùn)練之理想途徑,語感培養(yǎng)之最佳砥礪。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    譯然自得 PDF格式下載


用戶評論 (總計6條)

 
 

  •   幫朋友買的哈
  •   譯文對比分析本身就是一種學(xué)習(xí)翻譯的方法
  •   早就在書店看到過這個系列的書,很喜歡,一直沒買,偶爾又見人提到就馬上定了。書發(fā)貨及時,就是都有點(diǎn)臟了。
  •   雖還沒看 但是想買一套誒
  •   版式不怎么樣.內(nèi)容也不豐富.
  •   坑爹老師推薦的小破書,沒啥可說的。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7