出版時(shí)間:2005-1 出版社:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 作者:毛榮貴 頁數(shù):220
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
“翻譯茶座”是中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司繼“翻譯理論與實(shí)務(wù)叢書”、“系列評(píng)譯叢書”之后奉獻(xiàn)給廣大讀者的又一個(gè)翻譯類系列讀物。 本系列的特點(diǎn)是: 一、理論融入字里行間,既不追求建立體系,也少用學(xué)術(shù)術(shù)語,令人讀來輕松; 二、文章篇幅大小不拘,但大都內(nèi)容豐富,文筆流暢,反映了作者豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)和豐厚的中文功底; 三、由于這些文章反映了作者對(duì)翻譯的切身感受,非常有個(gè)性,因此趣味性強(qiáng),能引起讀者的閱讀興趣; 四、由一篇篇文章組成,閱讀起來比較方便,無論什么時(shí)候,隨手翻到一篇文章就讀,讀完多有收益; 五、閱讀這些讀物可既學(xué)英語又學(xué)翻譯,一舉兩得。這些書所選英語原文大都是好文章:詞美、名美、涵義美。 本書收文章23篇,共5部分:譯文比較賞析篇、譯文比較評(píng)析篇、譯文技巧多元篇、譯文問題掃描篇、譯文比較美學(xué)篇。通過比讀兩譯,分析與點(diǎn)評(píng),辨優(yōu)劣高低,學(xué)萬譯技。
作者簡(jiǎn)介
毛榮貴(1946年-),原籍:浙江寧波慈城,出生地:江蘇鎮(zhèn)江。1964-1970年求學(xué)于上海復(fù)旦大學(xué),1978-1980年求學(xué)于杭州大學(xué)(現(xiàn)已并入浙江大學(xué))。1993年9月入上海交通大學(xué)英語系任教;1996年應(yīng)美國(guó)駐華大使James R.Sasser的邀請(qǐng),以leading citizen身份遍訪美國(guó)?,F(xiàn)任上海交通
書籍目錄
出版說明小序一 譯文比讀賞析篇 1 人在旅途 人在旅途 2 陽光贊歌 朝南 3 文采視窗 別了,雞肉,你好,豆腐!二 譯文比讀評(píng)析篇 1 統(tǒng)覽全篇,以“信”“達(dá)”取舍譯文 關(guān)于SARS 果汁:兒童健康的雙刃劍 2 準(zhǔn)確判斷,力避理解淺嘗輒止 心存敵意:有害長(zhǎng)期健康 美國(guó)食品及藥物管理局批準(zhǔn)避孕皮膚貼 3 邏輯思辨,譯文表達(dá)順理成章 生活在郊外房屋的美國(guó)人 愛河泛舟 傾聽朋友 4 字斟句酌,譯文呼喚語義曉暢 何謂克??? 磁力懸浮列車的原理 何謂納米? 未來的太空飛船 何為轉(zhuǎn)基因植物和動(dòng)物?三 譯文技巧多元篇 1 細(xì)推慢敲,整體優(yōu)化譯文 杰出丈夫?感謝你的婆婆吧 專家推薦較少癌癥死亡的12項(xiàng)措施 2 潤(rùn)色無聲,構(gòu)建語義對(duì)待 婚姻讓男人長(zhǎng)壽 3 用詞精當(dāng),傳遞原作情貌 打破關(guān)于廁所的忌諱 四 譯文問題掃描篇 1 譯文欠貼 寬恕有益健康 2 譯文欠準(zhǔn) 甲烷氣泡:沉船之罪魁 歐洲熱浪讓人關(guān)心全球變暖五 譯文比讀美學(xué)篇 母親飲酒 嬰兒遭殃 探測(cè)器發(fā)現(xiàn)火星曾經(jīng)有足夠的水支持生命的存在
編輯推薦
“翻譯茶座”系列讀物,由精彩短文組成,奉獻(xiàn)給廣大翻譯學(xué)習(xí)者的又一精品! 翻譯,英語學(xué)習(xí)之至高境界;思維訓(xùn)練之理想途徑,語感培養(yǎng)之最佳砥礪。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載