語篇翻譯引論

出版時間:2001-1  出版社:對外翻譯  作者:李運興  頁數(shù):224  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

國內(nèi)第一部以語篇理論為框架探討翻譯問題的專著,借鑒相關(guān)學(xué)科,特別是篇章語言學(xué)的研究成果,有移植,有評論,有創(chuàng)新,理論聯(lián)系實際,豐富的英流互譯實例,中肯、實用的分析,外語專業(yè)本科生、研究生、大專院校學(xué)生、翻譯工作者、翻譯研究人員均可各取所需,有所收益。

作者簡介

李運興,1946年生于天津。1965年考入清華大學(xué)基礎(chǔ)課部英語師資班,1979年考入天津師范大學(xué)外文系研究生班,1983年獲南開大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位。現(xiàn)任天津師范大學(xué)英語系教授,并任國際譯學(xué)刊物顧問編委及天津釋譯工作者協(xié)會理事。近年在國內(nèi)外刊物發(fā)表文章30篇,譯著100萬字,

書籍目錄

胡壯麟 序
緒論 翻譯研究總論——翻譯研究中的跨學(xué)科移植
第一章 語篇翻譯論概說
第二章 語篇的層次性及翻譯轉(zhuǎn)換趨勢
第三章 語篇的功能
第四章 語篇的語域
第五章 語篇的語境
第六章 銜接
第七章 連貫
第八章 語篇結(jié)構(gòu)
后記
引用文獻目錄

編輯推薦

  翻譯理論經(jīng)典,中外譯學(xué)名著,譯事實務(wù)指南,譯藝學(xué)習(xí)向?qū)А?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    語篇翻譯引論 PDF格式下載


用戶評論 (總計13條)

 
 

  •   經(jīng)名師推薦買了這本書拓寬自己的翻譯視野,分析實用中肯,理論聯(lián)系實際。全國第一部以語篇理論為框架探討翻譯的專著。
  •   本文研究評價理論對翻譯研究的貢獻。作為系統(tǒng)功能語言學(xué)在基調(diào)理論方面的發(fā)展,評價理論重點研究語篇中的表態(tài)資源、態(tài)度來源及語篇姿態(tài)。我們的研究表明,翻譯理論歷來重視對于語篇中態(tài)度意義的研究,但缺乏可操作的工具。我們認為,評價理論可以作為翻譯中的態(tài)度分析工具。此外,評價理論對于語篇中的對話性研究,對于翻譯研究也頗有啟示。將評價理論引入翻譯研究將會推動翻譯理論與翻譯教學(xué)的發(fā)展。
  •   再多一些實例更好
  •   好書,價格合適
  •   價格便宜,值得擁有!
  •   書的質(zhì)感不錯,快遞服務(wù)很貼心,謝謝!
  •   把翻譯從句子層面提升到語篇層面,有特色。例子也很好。
  •   書讀了大半,有一定的指導(dǎo)意義。作者的立意對翻譯實踐較有指導(dǎo)意義。值得反復(fù)研讀。
  •   語篇的各個方面都有涉及,語域,語境,銜接等。很有幫助。
  •   引論-讓人在其引領(lǐng)的方向上主動思考 ,的確引出自己未曾想到過的思考角度
  •   書是老師介紹的~
    挺好的~
    就是發(fā)貨時間有點長
  •   比較基礎(chǔ),適合初級學(xué)生
  •   還行但是裝訂得不好一翻----書就成兩半了希望以后能裝訂得好些速度還可以
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7