出版時間:1999-12 出版社:中國對外翻譯出版公司 作者:(英)彼得.謝弗 頁數(shù):345 譯者:英若誠
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
這個故事絕非一個“謀殺”之謎,也不僅僅是兩個奇人之間的過招,而更多的是描寫天才的實質(zhì),一個動輒出錯、喜歡幻想、脆弱潦倒的人,源源不斷地寫出歷史上最美妙的樂章,而另一個專一、聰明、成功的人,卻除了平庸之作外一無所成…… 許多年來,在英國和美國,《上帝的寵兒(英漢對照)》是人們談論最多的一部戲劇。在英國,它獲得“晚間標準戲劇獎”和為年度最佳戲劇所設的“劇評獎”。它還使著名的大不列顛國家劇院享有獨一無二的巨大成功。
作者簡介
作者:(英國)彼得·謝弗(Peter Shaffer) 譯者:英若誠彼得·謝弗(Peter Shaffer 1926- ) 英國戲劇家?!度厚R》一劇使他為美國觀眾所熟悉。他創(chuàng)作的《五指練習》、《私人的耳朵和公眾的眼睛》、《追趕太陽的國王》、《黑色喜劇》也獲得成功。在《上帝的寵兒》這出戲里,他給我們描繪的莫扎特(基于其深厚的研究),也許將毀掉這位作曲家在人們心目中的形象,他不再是一個坐在鋼琴鍵上的瓷娃娃…… 這個故事絕非一個“謀殺”之謎,也不僅僅是兩個奇人之間的過招,而更多的是描寫天才的實質(zhì),一個動輒出錯、喜歡幻想、脆弱潦倒的人,源源不斷地寫出歷史上最美妙的樂章,而另一個專一,聰明、成功的人,卻除了平庸之作外一無所成許多年來,在英國和美國,《上帝的寵兒》是人們談論最多的一部戲劇。在英國,它獲得“晚間標準戲劇獎”和為年度最佳戲劇所設的“劇評獎”它還使著名的大不列顛國家劇院享有獨一無二的巨大成功。1980年10月,此劇在美國首演,亦頗受矚目,好評如潮。
媒體關(guān)注與評論
英若誠是個大演員,既演話劇,又演電影,中外有名。英若誠是個翻譯家,他的英文和中文同樣流利,正看翻倒看翻都成、英若誠是個文藝組織家,當過導演,當過文化部副部長、這三條全集中在一個人身上,全圍繞著戲劇轉(zhuǎn),這就顯得與眾不同了,是十足的獨一份,除了英若誠之外再找不出第二個人來。 ——舒乙父親的外語水平是有口皆啤的,這來自于他特殊的機遇和刻苦的努力。父親翻譯的每部作品的演出都在當時社會上引起了巨大反響。不能不說是一個奇跡。這依賴于他超群的藝術(shù)鑒賞力和敏銳的洞察力,他精通中英語言和文化,知識淵博,學貫中西,自己本身又是出色的導演和表演藝術(shù)家,集這些因素于一身,父親是獨一無二的! ——英達
編輯推薦
排練外文戲劇。鍛煉學生的外語會話能力。這樣做的好處甚多。被選中的劇本通常是名家之作,語言又是有針對性的,有對象的;“規(guī)定情景”明確,語調(diào)模式清晰可循。還有一個重要的條件,為了演出的需要。參加者必須把臺詞背誦下來。我本人應該承認。我一生由此受益匪淺。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載