出版時間:1999-01 出版社:中國對外翻譯出版公司 作者:(日)金田富士彥 頁數(shù):500 譯者:陸松齡
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
本詞典是英日漢、日英漢三語小詞典。供漢語讀者查閱英語或日語,英語讀者查閱日語或漢語,日語讀者查閱英語或漢語。有六種功能,讀者面較為廣泛。由于所收詞匯絕大多數(shù)為普通的常用詞,適合于初級、中級學習者使用。 這本小詞典盡可能地收錄了大量的常用單詞, 并給以注釋, 使其小而有實用性。編者力圖在允許的范圍內(nèi)收錄大量的成語。 派生詞, 因此大多數(shù)使用者將可熟練地利用本詞典,來掌握在日常會話中。
媒體關(guān)注與評論
中文版序 語言是人類社會的交際工具,詞典是學習語言的工具,俗稱“不開口的老師”。 本書系“英日漢·日英漢”三語小詞典,具有漢語讀者查閱英語、日語,英語讀者查閱日語、漢語,日語讀者查閱英語、漢語六種功能,適合于初級、中級學習者使用?! ”緯瓰槿毡狙筘湷霭嫔?英和·和英辭典》,已出了二十七版,是一本實用性很強的暢銷書。在此次增添漢語釋義時,訂正了原書的一些技術(shù)性差錯,增添了幾條常用的新詞,盡力使之完善?! ”緯哪承h語釋義,為求明晰,用括弧加注了使用規(guī)范或補充性說明。如:iya na的漢語釋義為“(客觀存在價值)討厭的”;kirai na的漢語釋義為“(主觀感受的)討厭”。又如:either的漢語釋義為“(二者之中)任何一方,任何一個”等?! 榱吮苊馊N文字之間的混乩,為了便于讀者迅速找出漢語釋義,在日語釋義與漢語釋義之間,存英語釋義與漢語釋義之間,均插入一間隔號“…/…”。在漢語釋義中,詞義相近的用逗號“,”、詞義相遠的使用分號“;”隔開?! ”驹~典所收詞匯絕大多數(shù)為普通的常用詞匯,讀者一眼便知其詞性與百科類別,因此在釋義之前省略了其所屬的類別略語。某些詞匯必須注明其類別時,則在該釋義之前用括弧加注。如:salada n.sarada/“(西餐)”色拉。又如:j6zai錠劑tablet,pill/“(藥)”片劑,藥片。等等?! 坝⑷諠h·日英漢”綜合性三語詞典,在目前尚屬首次出版,因敝人英、口語語言能力之不及,錯誤與不足之處在所難免,懇請指正。 陸松齡
編輯推薦
語言是人類社會的交際工具,詞典是學習語言的工具。本書系“英日漢·日英漢”三語小詞典,具有漢語讀者查閱英語、日語,英語讀者查閱日語、漢語,日語讀者查閱英語、漢語六種功能,適合于初級、中級學習者使用。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載