西方人早期漢語(yǔ)學(xué)習(xí)史調(diào)查

出版時(shí)間:2003  出版社:中國(guó)大百科全書(shū)出版社  作者:張西平  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

書(shū)籍目錄

目錄
第一編 概論
第一章 應(yīng)加強(qiáng)對(duì)西方人早期漢語(yǔ)學(xué)習(xí)史的研究——兼論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)史的研究
第一節(jié) 明清之際來(lái)華西方人的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)
第二節(jié) 晚清時(shí)期西方人的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)
第三節(jié) 明清時(shí)期歐美本土文化界對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)
第四節(jié) 西方人早期漢語(yǔ)學(xué)習(xí)史研究的對(duì)象與方法
第五節(jié) 結(jié)論
第二章 西方人近代以來(lái)的中國(guó)語(yǔ)言觀——走出重建巴比倫塔的幻想
第一節(jié) 最初的認(rèn)識(shí)
第二節(jié) 普遍語(yǔ)言學(xué)運(yùn)動(dòng)
第三節(jié) 走近彼岸
第三章 西方近代以來(lái)漢語(yǔ)研究的成就
第一節(jié) 開(kāi)創(chuàng)了漢外辭典的編纂工作
第二節(jié) 開(kāi)拓了中國(guó)語(yǔ)法的研究
第三節(jié) 開(kāi)啟了中文拉丁拼音化的歷程
第四節(jié) 豐富了中國(guó)近代漢語(yǔ)詞匯
第四章 明清時(shí)期漢語(yǔ)教學(xué)概況
第一節(jié) 1800年以前在中國(guó)本土的對(duì)外漢語(yǔ)教師
第二節(jié) 1800年以前赴歐洲的對(duì)外漢語(yǔ)教師
第三節(jié) 1800年以后在中國(guó)本土的漢語(yǔ)教師及教材
第四節(jié) 1800年以后在海外的漢語(yǔ)教師及教材
第二編 個(gè)案研究
引言
第一章 馬若瑟《漢語(yǔ)札記》研究
第一節(jié) 馬若瑟生平
第二節(jié) 《漢語(yǔ)札記》全書(shū)概況
第三節(jié) 基本評(píng)價(jià)
引言
第二章 艾約瑟《漢語(yǔ)官話口語(yǔ)語(yǔ)法》研究
第一節(jié) 《馬氏文通》前西方人對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究
第二節(jié) 艾約瑟及其漢語(yǔ)研究著作簡(jiǎn)介
第三節(jié) 艾約瑟關(guān)于漢語(yǔ)官話口語(yǔ)語(yǔ)法的研究
第四節(jié) 艾約瑟的漢語(yǔ)語(yǔ)法觀與中國(guó)現(xiàn)代學(xué)者的漢語(yǔ)語(yǔ)法觀之比較
第五節(jié) 如何評(píng)價(jià)《漢語(yǔ)官話口語(yǔ)語(yǔ)法》
第六節(jié) 艾約瑟及其《漢語(yǔ)官話口語(yǔ)語(yǔ)法》不受重視的原因
第七節(jié) 漢語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法研究概況及《漢語(yǔ)官話口語(yǔ)語(yǔ)法》給我們的啟示
第八節(jié) 結(jié)語(yǔ)
引言
第三章 畢利干《法漢合璧字典》研究
第一節(jié) 詞匯中的文化
第二節(jié) 歷史文化語(yǔ)境的影響
第三編 文獻(xiàn)
第一節(jié) 中譯者序
第一章 馬若瑟《漢語(yǔ)札記》選譯
第二節(jié) 譯文
第二章 基歇爾《中國(guó)圖說(shuō)》選譯
第一節(jié) 中譯者序:基歇爾《中國(guó)圖說(shuō)》對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文字的介紹
第二節(jié) 譯文
第三章 恩德利?!稘h語(yǔ)語(yǔ)法基礎(chǔ)知識(shí)》選譯
第一節(jié) 中譯者序
第二節(jié) 譯文
第四章 約翰·韋伯《論中華帝國(guó)的語(yǔ)言可能是原始語(yǔ)言的歷史論文》選擇
第一節(jié) 中譯者序
第二節(jié) 譯文

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    西方人早期漢語(yǔ)學(xué)習(xí)史調(diào)查 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7