出版時(shí)間:2011-7 出版社:上海交通大學(xué)出版社 作者:孫海琴,楊瑛 編著 頁數(shù):204
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
孫海琴、楊瑛編著的《口譯基礎(chǔ)》遵循口譯要以傳遞信息為宗旨的原則,以信息處理的要求來編排章節(jié),由口譯實(shí)踐者和從事教學(xué)的口譯教師共同編寫。全書共14個(gè)單元,每個(gè)單元分為5個(gè)部分:口譯原文及任務(wù)(1),口譯原文及任務(wù)(2),口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文,口譯點(diǎn)津和課外精練。《口譯基礎(chǔ)》語料符合實(shí)際口譯教學(xué)場(chǎng)景,體現(xiàn)口譯入門階段的學(xué)習(xí)規(guī)律,以信息處理為主線,凸顯口譯本質(zhì),符合學(xué)習(xí)規(guī)律,是一部實(shí)用的口譯入門階段引入性教材。
書籍目錄
導(dǎo)言
1 口譯的概念
2 口譯的領(lǐng)域與形式
3 口語與口譯的差別
4 口譯的起源和作用
5 口譯員的素質(zhì)
Unit 1 口譯聽力(1)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯中的常用套話列舉
5 課外精練
Unit 2 口譯聽力(2)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯的譯前準(zhǔn)備和工作流程
5 課外精練
Unit 3 口譯短信息處理(1)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯中的公眾演說技巧
5 課外精練
Unit 4 口譯短信息處理(2)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯中的語域?qū)Φ?br /> 5 課外精練
Unit 5 口譯長信息處理(1)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:英語長句處理技巧
5 課外精練
Unit 6 口譯長信息處理(2)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯中的預(yù)測(cè)技巧
5 課外精練
Unit 7 口譯主信息處理(1)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:諺語引言處理
5 課外精練
Unit 8 口譯主信息處理(2)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:專業(yè)術(shù)語處理
5 課外精練
Unit 9 口譯次信息處理(1)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯職業(yè)化
5 課外精練
Unit 10 口譯次信息處理(2)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯中的數(shù)字處理
5 課外精練
Unit 11 補(bǔ)充信息的處理(1)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯訓(xùn)練方法
5 課外精練
Unit 12 補(bǔ)充信息的處理(2)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯的筆記技巧
5 課外精練
Unit 13 實(shí)戰(zhàn)模擬演練(1)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯的應(yīng)對(duì)策略
5 課外精練
Unit 14 實(shí)戰(zhàn)模擬演練(2)
1 口譯原文及任務(wù):Speech 1
2 口譯原文及任務(wù):Speech 2
3 口譯點(diǎn)評(píng)及參考譯文
4 口譯點(diǎn)津:口譯質(zhì)量評(píng)估
5 課外精練
附錄1 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試介紹
附錄2 上海市聯(lián)絡(luò)陪同口譯認(rèn)證考試介紹
附錄3 上海市商務(wù)口譯認(rèn)證介紹
附錄4 上海市外語口譯崗位資格證書考試介紹
附錄5 國外部分口譯教學(xué)與培訓(xùn)機(jī)構(gòu)簡介
參考文獻(xiàn)
推薦閱讀書目與網(wǎng)站
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載