出版時間:2010-9 出版社:上海交通大學(xué)出版社 作者:劉校海 頁數(shù):168
內(nèi)容概要
本書共分五章18課。前兩章旨在讓學(xué)生初步了解翻譯的性質(zhì)、特點和翻譯的過程及要求;后三章著重講翻譯方法和技巧。每一課圍繞一個專題,由兩個部分組成:“實訓(xùn)指導(dǎo)”和“實訓(xùn)練習(xí)”。第一部分簡明扼要地講授翻譯的基礎(chǔ)知識和實用技巧,第二部分在老師指導(dǎo)下以學(xué)生為中心進(jìn)行課堂實訓(xùn)。實訓(xùn)從句子翻譯入手,難易相宜。后續(xù)的對話、段落及短文作為補充,以豐富和加深實訓(xùn)的內(nèi)容。實訓(xùn)過程由淺入深,符合職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)生的實際水平。選材貼近商務(wù)現(xiàn)實,具有一定的針對性。編寫形式新穎,條理清楚,講練結(jié)合,具有一定的實踐性和可操作性。實訓(xùn)內(nèi)容豐富,主題突出,健康向上,融知識、技能與素質(zhì)教育為一體。
書籍目錄
第一章 什么是翻譯 1 翻譯的定義 2 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)第二章 翻譯的過程 1 翻譯的過程 2 商務(wù)英語翻譯第三章 翻譯的方法 1 直譯 2 意譯第四章 翻譯技巧(一) 1 技巧綜述 2 選詞用字 3 增詞 4 減詞 5 重譯 6 改變詞性第五章 翻譯技巧(二) 1 改變詞序 2 肯定與否定 3 主動與被動 4 合譯 5 分譯 6 分句轉(zhuǎn)換附錄
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載