出版時(shí)間:2007-5 出版社:上海交通大學(xué) 作者:盧信朝編著 頁數(shù):305
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《英漢口譯技能培養(yǎng)叢書·挑戰(zhàn)口譯:聽辨(附盤1張)》包括主體和附錄兩部分,主體共分十一章,第一章為英語聽力概論,第二章到第十一章為口譯聽辨技能培養(yǎng)部分,附錄為上海市口譯考試聽力部分的考試分析。第一章“聽力概論”介紹了我國(guó)英語聽力教學(xué)現(xiàn)狀,分析了相關(guān)對(duì)策,概覽了聽力認(rèn)知過程,聽力學(xué)習(xí)策略,聽力學(xué)習(xí)與心理,并將口譯聽辨與傳統(tǒng)聽力作了比較。第二章“辨音”分析了口譯中源語聽辨的特點(diǎn),分解了源語聽辨過程及所需技能,并在此基礎(chǔ)上講解了英語語音及音變基本知識(shí),設(shè)計(jì)了從單音聽辨到動(dòng)態(tài)語音流聽辨,從非真實(shí)材料聽辨到多體裁、多題材的真實(shí)語流聽辨這一循序漸進(jìn)的語音聽辨訓(xùn)練體系。譯員在聽辨源語中的語音信號(hào)時(shí),便開始建構(gòu)語音信號(hào)所表示的意義。這一意義建構(gòu)、集成的過程要在很大程度上依賴于大腦中的知識(shí)存儲(chǔ)一一圖式,譯員是通過在語音信號(hào)與圖式間建立聯(lián)系的過程中建構(gòu)意義的。因此,第三章“聯(lián)想、預(yù)測(cè)”主要從認(rèn)知心理的角度,分析了圖式聯(lián)想、基于圖式的預(yù)測(cè)在口譯聽辨中的積極作用,并設(shè)計(jì)多種訓(xùn)練模式培養(yǎng)學(xué)員聽辨中的聯(lián)想、預(yù)測(cè)能力。通過“辨音”和“聯(lián)想、預(yù)測(cè)”,譯員完成基本的意義建構(gòu),但此時(shí),這些意義可能分散地、零亂地融于各種語言形式中,所建構(gòu)意義一般比較粗糙,且可能存在謬誤。此時(shí)譯員必須在進(jìn)一步預(yù)測(cè)、聯(lián)想的同時(shí)透過源語語言形式攝取其完整的意義,完成整體意義的建構(gòu)或意義集成,并將意義暫時(shí)分離出語言形式以便更有效地對(duì)純意義進(jìn)行存儲(chǔ)與再表達(dá)。因此,在第四章“言義分離”中,我們?cè)O(shè)計(jì)了訓(xùn)練模式以培養(yǎng)學(xué)員透過語言形式直接攝取意義的能力。經(jīng)過這幾個(gè)階段,學(xué)員可以從紛繁復(fù)雜的語言形式中聽辨、攝取源語意義。這時(shí)的意義只有經(jīng)過加工才能被更好地存儲(chǔ)。如何加工呢?第五章“意群切分”、第六章“關(guān)鍵信息識(shí)別與濃縮”是對(duì)意義的初加工:根據(jù)記憶理論,將意義群進(jìn)行合理切分,并將之濃縮為容易存儲(chǔ)的意義組塊。需要指出的是:意群切分和關(guān)鍵信息的識(shí)別與濃縮常交互發(fā)生,先識(shí)別了關(guān)鍵信息再確定意群,先切分意群再識(shí)別關(guān)鍵信息,或者兩者同時(shí)發(fā)生三種情況都可能出現(xiàn)。上面提到的初加工可以通過第七章“復(fù)述(1)”加以鞏固。復(fù)述(1)要求學(xué)員對(duì)從句子層次獲得的意義進(jìn)行意群切分,并對(duì)其進(jìn)行濃縮,在大腦中進(jìn)行存儲(chǔ)、回憶并復(fù)述,從而鞏固上述技能練習(xí)效果。源語中有時(shí)會(huì)存在一些語言或意義較為復(fù)雜的內(nèi)容,此時(shí),我們需要對(duì)其進(jìn)行解釋或闡釋,即釋義,而另外一些內(nèi)容可能會(huì)零碎、冗余,此時(shí)我們需要對(duì)其進(jìn)行概括。這樣,演繹性的釋義和歸納性的概述形成一個(gè)有機(jī)體,從而促進(jìn)我們的意義加工,這就是第八章“釋義”和第九章“概述”的內(nèi)容一一意義的再加工。此時(shí),我們安排了復(fù)述(2),即語篇層次的復(fù)述,以鞏固前面的各種技能訓(xùn)練,復(fù)述(2)的理念同復(fù)述(1),是復(fù)述(1)在語篇層次的開展??谧g現(xiàn)場(chǎng)的源語信息并非總是邏輯縝密,相反,很多時(shí)候,譯員所聽辨的源語信息邏輯紊亂。因此,我們安排了第十一章“邏輯性重構(gòu)”,即對(duì)邏輯紊亂的信息進(jìn)行邏輯性地重構(gòu),從而完成意義的深加工,也是對(duì)上述所有技能訓(xùn)練的再次鞏固。綜上所述,這十章是信息的接收和加工,加工后的信息或意義可以更方便地進(jìn)行存儲(chǔ)及再表達(dá),而這些是叢書第二冊(cè)《口譯》的主要內(nèi)容。
書籍目錄
第一章英語聽力概論 第一節(jié)英語聽力現(xiàn)狀與對(duì)策 第二節(jié)聽力認(rèn)知過程與圖式理論 第三節(jié)聽力與心理 第四節(jié)聽力學(xué)習(xí)策略 第五節(jié)口譯聽辨與傳統(tǒng)聽力 第二章辨音 第三章聯(lián)想、預(yù)測(cè) 第四章言義分離 第五章意群切分 第六章關(guān)鍵信息識(shí)別與濃縮 第七章復(fù)述(1) 第八章釋義 第九章概述 第十章復(fù)述(2) 第十一章邏輯性重構(gòu) 附錄 口譯考試聽力測(cè)試分析 第一節(jié)傳統(tǒng)聽力考試與口譯聽力考試 第二節(jié)點(diǎn)式填空 第三節(jié)單句聽力選擇 第四節(jié)語篇聽力
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載