翻譯學的語言哲學基礎

出版時間:2007-1  出版社:上海交大  作者:黃振定  頁數(shù):246  字數(shù):222000  

內(nèi)容概要

  本書對西方語言哲學觀進行了邏輯梳理,總結出其語言藝術觀和科學觀的矛盾統(tǒng)一以及現(xiàn)今西方語言哲學觀的必然性,從而說明了不同歷史時期不同翻譯觀的合理性,論證了當今應當具有的辯證翻譯觀。全書共分4章:語言問題的歷史回顧,現(xiàn)代西方哲學的語言觀,翻譯學的語言哲學觀,辯證翻譯觀的實際應用。

書籍目錄

引論  關于翻譯學的基礎建設第一章  語言問題的歷史回顧  第一節(jié)  語言、思維與存在  第二節(jié)  觀念論的意義理論  第三節(jié)  語言學的科學化進程第二章  現(xiàn)代西方哲學的語言觀  第一節(jié)  分析哲學的語言意義理論  第二節(jié)  現(xiàn)象學與解釋學的語言論  第三節(jié)  解構主義的語言世界第三章  翻譯學的語言哲學觀  第一節(jié)  翻譯理論的若干要點  第二節(jié)  辯證的翻譯觀第四章  辯證翻譯觀的實際運用  第一節(jié)  語言、思維和翻譯:矛盾與統(tǒng)一  第二節(jié)  中西科技交流及其翻譯的創(chuàng)造性  第三節(jié)  西學中譯與語言文化互動附Ⅰ  翻譯理論與實踐的關系附Ⅱ  堅持辯證法,發(fā)展翻譯學參考文獻

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    翻譯學的語言哲學基礎 PDF格式下載


用戶評論 (總計3條)

 
 

  •   第一二章值得推薦,但之后的第三四章個人覺得太中共味道了。
  •   真的不知道怎麼評價這“書”——“專著”。算文獻綜述吧,只是將語言哲學或者從哲學視角討論語言的流派當中提及翻譯的地方列舉出來了,再加上作者認為的辯證態(tài)度和評論。至少沒有得到標題帶來的期待。
  •   這本書全是大道理,大理論,我看了下覺得云里霧里的
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7