出版時間:2010.4.1 出版社:中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社 作者:沈顯生(編著) 頁數(shù):219
Tag標(biāo)簽:無
前言
拉丁文是古代拉丁民族建立的羅馬帝國的國語。羅馬帝國滅亡后,拉丁文由其他語言文字所替代,不再被使用。但由于其語法嚴(yán)謹(jǐn),詞匯明確、固定,卻被植物學(xué)、藥理學(xué)、藥劑學(xué)等一些學(xué)科繼續(xù)應(yīng)用下來。例如,瑞典博物學(xué)家C.Linnaeus于1753年編寫出版的《植物種志》(Species P1antarum)、瑞士植物分類學(xué)家A.P.de Candolle及其子A.de Cantlolle從1824:年開始陸續(xù)主編出版的17卷巨著《植物界自然系統(tǒng)初編》(Prodromus Systematis Naturalis Regni Vegetabilis)(以上兩部著作分別是18世紀(jì)和19世紀(jì)的世界植物志)、英國植物分類學(xué)家G.Bentlam和J.D.Hooker于1862年編寫出版的《植物屬志》(Genera Plantarum)以及德國植物分類學(xué)家A.Engler于20世紀(jì)初主編出版的包括被子植物多科專著的《植物界》(Das Pflanzenreich)等有關(guān)植物分類學(xué)的重要著作都是用拉丁文寫成的,都是我們現(xiàn)在研究各科、各屬有關(guān)植物時必須參考的重要文獻(xiàn)。這里,我想介紹上述de Candolle的巨著中的一個例子,就是大戟科的大戟屬Euphorbia。此屬載于該巨著的第15卷,于1866年出版,此屬的作者是瑞士植物分類學(xué)家E.Boissier,他在該卷中收載了當(dāng)時世界上已知的大戟屬植物約800種,將這些種劃分為14個組。至今已過去了一百余年,現(xiàn)在大戟屬已知的種類已增至2000余種,卻沒有第二個大戟屬的專著或修訂版問世。所以,現(xiàn)在若要研究或鑒定大戟屬植物,還需參閱1866年出版的Boissier的專著。由上述情況可以明白,為了看懂有關(guān)用拉丁文寫的重要植物分類學(xué)著作,以便順利進(jìn)行研究工作,是從事植物分類學(xué)研究的工作者必須學(xué)習(xí)拉丁文的第一個原因。下面談第二個原因,那就是《國際植物命名法規(guī)》有關(guān)規(guī)定的要求。為了植物學(xué)名的統(tǒng)一與穩(wěn)定,在A.de Candolle的努力下,在1867年于巴黎召開的第1屆國際植物學(xué)會會議上制定了第1版的植物命名法規(guī),以后又在各屆國際植物學(xué)會會議上繼續(xù)不斷地進(jìn)行了修改和補(bǔ)充。在其條文中有一條規(guī)定,即植物各等級的科學(xué)名稱必須用拉丁文或由其他詞源處理成的拉丁文。這條規(guī)定對于植物學(xué)、農(nóng)學(xué)、藥學(xué)等學(xué)科的國際交流起到了極為重要的作用。由此,拉丁文成了植物學(xué)的國際語言。
內(nèi)容概要
植物學(xué)拉丁文起源于標(biāo)準(zhǔn)拉丁文,它是植物學(xué)工作者必須熟悉和掌握的學(xué)習(xí)工具之一。在植物學(xué)研究中,包括植物學(xué)名的書寫和閱讀、植物的命名和描述,以及在查閱植物學(xué)文獻(xiàn)引證等方面,都需要有植物學(xué)拉丁文的基礎(chǔ)知識。因此,植物學(xué)拉丁文是全世界植物學(xué)家用來給植物命名和描述植物的一種國際性語言。 對于學(xué)習(xí)植物學(xué)的學(xué)生來說,特別是學(xué)習(xí)植物分類學(xué)、植物生態(tài)學(xué)和植物區(qū)系的學(xué)生,植物學(xué)拉丁文應(yīng)該成為一門必修課。因為我們在植物研究工作中,以及與國內(nèi)外學(xué)者進(jìn)行學(xué)術(shù)交流時,會遇到像植物學(xué)名的發(fā)音和閱讀、植物新分類群的形態(tài)拉丁文描述、植物學(xué)文獻(xiàn)的查閱和研究論文的撰寫等問題,都需要使用植物學(xué)拉丁文。植物學(xué)拉丁文在詞類的使用和句子的結(jié)構(gòu)方面,都比標(biāo)準(zhǔn)拉丁文要簡單。通過學(xué)習(xí)植物學(xué)拉丁文,我們對植物命名的規(guī)則和國際命名法規(guī)要有所了解,以便正確理解植物學(xué)名的結(jié)構(gòu)組成和意義,起碼應(yīng)該能看懂植物分類學(xué)原始文獻(xiàn)及《中國植物志》植物學(xué)名文獻(xiàn)引證,并能夠簡要地列植物形態(tài)進(jìn)行拉丁文描述。
書籍目錄
序再版前言前言第一章 植物學(xué)拉丁文的起源與發(fā)展 第一節(jié) 典拉丁文的發(fā)展簡況 第二節(jié) 植物學(xué)拉本丁文的起源 第三節(jié) 植物學(xué)拉丁文的發(fā)展 第四節(jié) 植物學(xué)拉丁文的標(biāo)準(zhǔn)化和國際化第二章 拉丁文的發(fā)音與拼讀 第一節(jié) 發(fā)爵 —、元音 二、輔音 三、雙輔音 第二節(jié) 拼讀 一、植物科名的音節(jié) 舉例 二、植物屬名的音節(jié) 舉例 三、種加詞的音節(jié) 舉例第三章 拉丁文的詞類 第一節(jié) 名詞 一、詞的結(jié)構(gòu) 二、性 三、數(shù) 四、格 五、變格法 第二節(jié) 形容詞 一、形容詞的特點(diǎn)與類型 二、形容詞A類的詞尾變化規(guī)律 三、形容詞B類的詞尾變化規(guī)律 四、形容詞C類的詞尾變化規(guī)律 五、形容詞和名詞修飾名詞時的區(qū)別 六、形容詞的比較級和最高級 第三節(jié) 數(shù)詞 一、基數(shù)詞 二、序數(shù)詞 三、倍數(shù)與重數(shù) 四、分?jǐn)?shù)與一半 五、分配數(shù)詞 六、副詞性數(shù)詞 第四節(jié) 代詞 一、形容代詞 二、人稱代詞 三、反身代詞 四、物主代詞 五、指示代詞 六、相關(guān)代詞 七、疑問代詞 八、否定代詞和不定代詞 九、關(guān)系代詞 第五節(jié) 介詞、副詞和連接詞 一、介詞 二、副詞 三、連接詞 第六節(jié) 動詞第四章 植物特征拉丁文描述和特征簡介解析 第一節(jié) 植物特征拉丁文描述 第二節(jié) 植物特征簡介第五章 植物命名和國際植物命名法規(guī) 第一節(jié) 植物的命名 一、雙名法 二、三名法 三、學(xué)名的簡寫和屬名的縮寫 四、疑難標(biāo)本的命名方法 第二節(jié) 國際植物命名法規(guī) 一、命名模式(法)和模式標(biāo)本 二、學(xué)名的有效發(fā)表和合格發(fā)表 三、異名和同名 四、名稱的改正與修訂 五、分類群的變動 六、自動名與保留名 ……第六章 植物的科名第七章 植物的屬名第八章 植物學(xué)名的種加詞第九章 植物學(xué)名的命名人參考文獻(xiàn)
章節(jié)摘錄
公元前2000年前后,在意大利半島的中部有個名叫拉丁姆(Latinum)平原的地方,當(dāng)?shù)鼐用袷褂弥嫉睦≌Z。該語言當(dāng)時只有21個由希臘字母改變而成的字母。到了公元前753年,在拉丁姆平原上建立起了羅馬城。當(dāng)古羅馬不斷地發(fā)展強(qiáng)大起來之后,便向周圍地區(qū)入侵,逐漸形成了強(qiáng)大的羅馬帝國,原始的拉丁語便成了羅馬帝國的官方語言。公元1世紀(jì),羅馬帝國吞并了古希臘,豐富的希臘民族文化為拉丁語的發(fā)展提供了充分的營養(yǎng)和源泉,拉丁語又從希臘字母中吸收并改變產(chǎn)生了Y和Z兩個字母。公元前120~公元80年,拉丁語的發(fā)展達(dá)到了極盛時期,凡是羅馬帝國的勢力所到之處,都要求必須使用拉丁語。公元476年以后,隨著古羅馬帝國的滅亡,拉丁語的發(fā)展便開始衰落,逐漸地與地方土語相結(jié)合,經(jīng)過漫長歲月的演變,便形成了意大利語、法語、西班牙語、羅馬尼亞語和葡萄牙語,同時它也影響到英語和俄語等語言,因而有拉丁語是西方語言之母的說法。到15世紀(jì),當(dāng)印刷術(shù)引入西方后,印刷工人才能夠區(qū)分U和V兩個字母,并用W代替雙寫的V,同時,J也由西班牙文引入到拉丁文中。至此,才形成了拉丁文現(xiàn)在的26個字母。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載