英語同義詞辨析

出版時間:2009-10  出版社:中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社  作者:郭興家,張紅旗 編著  頁數(shù):622  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  親愛的讀者,當(dāng)您拿起這本書時,我猜想您也許是英語專業(yè)的學(xué)生,也許是英語教師,也許是工程技術(shù)人員,也許只是普通的英語愛好者。但無論結(jié)果怎樣,只要您喜愛英語,這本書都將成為您的良師益友?! ∽鳛殚L期從事英語教學(xué)與研究的大學(xué)教師,我深知要想真正掌握英語,語法并非關(guān)鍵,而擴(kuò)大詞匯量、深入理解詞匯更為重要。本書凝結(jié)了我研究英語詞匯四十余年的辛勞。  和迎合市場目的不同,本書旨在追求學(xué)術(shù)價值。著書,尤其是學(xué)術(shù)書籍,其艱辛難以言表;我想也許用“歷經(jīng)艱辛,矢志不渝”可以概括。極大的付出未必能換回相應(yīng)的市場回報;事情既然重要,就該立下決心,義無反顧。在此,我并不奢望本書能夠像我曾出版的《新概念英語(英漢對照本)》(安徽科學(xué)技術(shù)出版社)那樣達(dá)到百萬冊的銷量;也不奢望其銷量能超越我的另一套書《新概念英語輔導(dǎo)材料》(上海世界圖書出版公司)。但我依然堅持,因為我把對詞匯的研究作為一種追求。有了追求,才能廢寢忘食,也才樂此不疲。作為一名英語教師,我并不推薦您把所有的精力都放在同義詞研究上;我覺得應(yīng)該在英美文學(xué)原著的閱讀上多花一些時間。在此,也希望您在擁有此書的同時,在閱讀中有目的性地不時的翻閱、研究本書,這樣對您正確理解英美原文定會有所裨益。

內(nèi)容概要

本書共收錄約900組同義詞,約4000個詞條,對英文中常見的同義詞進(jìn)行了分組辨析。針對每個單詞的不同含義,都給出了英文例句,并配有漢語譯文。每個例句都來源于原版圖書。本書可作為英語專業(yè)學(xué)生、愛好英語的非英語專業(yè)學(xué)生的自學(xué)工具書或者英語教師的教學(xué)參考書。

書籍目錄

再版前言前言正文ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ參考文獻(xiàn)

章節(jié)摘錄

  abandon,desert,leave,forsake  這組動詞的共同含義是拋棄、放棄。參閱relinquish,surrender,yield,cede,renounce和discard,cast,shed以及abjure,renounce,forswear這三組詞的辨析。  abandon 放棄、拋棄。其內(nèi)涵是:①境況迫使放棄。如:The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water.棄船命令發(fā)出了,數(shù)百人跳進(jìn)了那冰冷的海水中。The scientist abandoned his research for lack of fund.那位科學(xué)家由于缺乏資金放棄了他的研究。②放棄責(zé)任,不盡義務(wù)。如:A good mother will not abandon her baby.好母親是不會丟棄自己的寶寶的?! esert 遺棄、拋棄、放棄。其內(nèi)涵是:①拋棄妻子,輿論譴責(zé)。如:The man deserted his wife and children.那個人拋妻棄子。②背叛祖國,法律不容。如:He deserted his country and helped the enemy.他叛國投敵。③擅離職守,違反紀(jì)律。如:He deserted his post.他擅離職守?!咀ⅰ肯旅娴挠梅ê蜕鲜鰞?nèi)涵無關(guān):a deserted village無人的村莊,a deserted street(夜晚)無人的大街。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英語同義詞辨析 PDF格式下載


用戶評論 (總計44條)

 
 

  •   特色:排版很好,容易查找。內(nèi)容豐富,各類詞匯都有。例句經(jīng)典。
    不足:雖然收錄詞匯很多,但是同義詞匯間的區(qū)別不是分析的很好,作者做的還是不夠細(xì)致,記得大學(xué)的時候買過一本藍(lán)色的專八詞匯辨析,排版索引不好,但是比較得很到位,可惜現(xiàn)在找不到了。
    英語同義詞辨析(第2版)這本書書好在例句還是可以看出詞匯間區(qū)別的,所以還是有可取之處的! 作者繼第一版后繼續(xù)改版出第二版,可見作者對讀者負(fù)責(zé)以及對學(xué)術(shù)態(tài)度的嚴(yán)謹(jǐn)。
    做為工具書,沒事睡前翻翻,還是很好的!
  •   內(nèi)容很好,簡煉地講清了同義詞的主要差別和用法,體現(xiàn)了老知識分子的實(shí)在,郭興家編過《新概念英語輔導(dǎo)材料》(安徽科學(xué)技術(shù)出版社),這套書現(xiàn)在已買不到了。目錄太簡,不好查找,不如《英語常用同義、近義詞辨析》(華東理工大學(xué)出版社);內(nèi)容排版上分兩欄,看書時換行次數(shù)太多;一組詞內(nèi)的各個條目沒分行,一個緊接一個,造成印刷密集,想寫幾個字都很不方便。雖有缺點(diǎn),但瑕不掩瑜。
  •   同義詞辨析不好說哪里好 就簡單的寫個例子 各自體會吧
    account,statment,bill
    這組詞組的共同含義是賬目。
    account 賬目 其內(nèi)涵是:流水賬 銀行戶頭。如:No enteries have been made in this account for a long time. 這個戶頭很長時間沒有入賬記錄了。We balance accounts monthly.我們每月都結(jié)賬。
    atatement 財務(wù)報表 其內(nèi)涵是 :銀行定期呈給上級的財務(wù)報表。如:...
    bill 賬單 其內(nèi)涵是 : 應(yīng)當(dāng)支付的賬單。如:...
    希望對其他求好書的人有幫助
  •   這本書值得英語專業(yè)的學(xué)生好好看看。意欲提高詞匯運(yùn)用的同學(xué)也值得一看。挺不錯。
  •   很多同義詞都有但是查起來不大方便。
  •   同學(xué)推薦的,真的挺不錯的,遇到同義詞可以在書里查查,便于區(qū)分同義詞的不同用法
  •   各同義詞的講解非常好,但是查找不方便。應(yīng)該有一個索引目錄
  •   這本書比較適合英語專業(yè)學(xué)習(xí)
  •   我是英語專業(yè)的,經(jīng)老師介紹買的,挺不錯
  •   非常專業(yè),對有一定英語水平的人比較合適,不適合初學(xué)者。檢索查找編排差一些。
  •   很詳細(xì)哦!我和同學(xué)各買了一本,我們是英語專業(yè)的。就是目錄上看不了哪些詞在什么地方,找起來不方便
  •   整體還是可以的,很詳細(xì),而且還有例句進(jìn)行解釋
  •   詞匯歸納的比較全面。對單詞的積累有很大的提高!
  •   書挺好的 但是就是圖書有點(diǎn)舊 不影響就好
  •   這本書給了我很好的學(xué)習(xí)資源,對學(xué)習(xí)非常有幫助!
  •   在圖書館看到的,所以就買了,不過本書還有待質(zhì)量提高
  •   有點(diǎn)難查找,其他還好,很詳細(xì)
  •   當(dāng)當(dāng)?shù)臅恢眱r格合理,包裝簡潔嚴(yán)實(shí),喜歡~希望送貨速度能更快~
  •   有點(diǎn)失望,感覺不是很詳細(xì)
  •   就是排版有點(diǎn)不習(xí)慣
  •   很厚一本,解釋也很詳細(xì)。
  •   內(nèi)容詳實(shí),就是開本太大,不好攜帶
  •   講的很清晰明細(xì),不可多得的一本好書
  •   好幫手 不錯
  •   這么好的一本書,怎么就沒人贊呢,近義詞列舉的比較詳細(xì),而且都有辨析,所附例句解釋英文原版書籍中的,雖然作者沒有給出處,但一讀就知道不是國人為了編教材“信手拈來”的漢語式英語,而且還有漢語譯文。美中不足的可能是索引比較麻煩,不太方便查閱,算是小小的遺憾吧
  •   同義詞對于學(xué)習(xí)英語的人一直是很難突破的一塊,并且很難去集中所有單詞。這本書提供了一個很好的平臺,查詞非常方便
  •   排版和目錄做的不好,里面單詞的辨析就是對一個個單詞進(jìn)行解釋,這樣的書不是應(yīng)該給點(diǎn)練習(xí)嗎?
  •   學(xué)英語經(jīng)常多看看英語類的書總是好的
  •   這本書涵蓋了大部分常用易混詞條,美中不足就是沒有索引,花了我兩天時間來整理。
  •   書很好 相見恨晚的感覺 。 唯一不足之處是沒有目錄,所以最好自己制作一個,那就得在耽誤一點(diǎn)時間了!
    但是值得一提的是這會在當(dāng)當(dāng)上買的書樹皮嚴(yán)重褶皺,影響對這本書的心情。在當(dāng)當(dāng)買書第一次碰到這種情況!失望!而且送貨速度越來越慢了!
  •   書很好,就是目錄和內(nèi)容不夠詳細(xì),有些詞沒有。我是看了別人的評買的,感覺沒想象中好,也就勉強(qiáng)夠用吧
  •   書的內(nèi)容挺好的 就是我的書可能是倉底貨 很臟 還變了形 希望你們別像我那么倒霉
  •   工具用書,幫助挺大,考是的話,背一背挺有幫助的。
  •   剛隨手翻了翻,挺不錯的。需要慢慢看~~~~~~~~~~~
  •   很好的書 就是不怎么好檢索
  •   而且作者的思維很中式,不過偶爾查查資料還好
  •   里面不是很好找想要的信息,很少看這本,有點(diǎn)亂,需要整理
  •   同義詞收錄比較多,例句少了點(diǎn);排版呢就是不太利于視力啊 太密集啦,還好有黑體字標(biāo)注,整體感覺還好,輕便易攜
  •   但就感覺舊舊的,哎,果然是不是很好查找單詞詞組什么的,細(xì)看的話,有耐心的話應(yīng)該可以有收獲的。
  •   買的時候感覺很好,買回來一看,實(shí)用性不是很強(qiáng)。
  •   書有點(diǎn)舊,還有氣味
  •   可能水平不夠,看不懂,不好查閱。
  •   書還不錯,比較實(shí)用!
  •   盼星星,盼月亮,盼了11天才盼到——花了 20元特快費(fèi)的書籍!簡直是欺騙!什么特快?!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7