出版時(shí)間:2007-11 出版社:南開大學(xué) 作者:梁偉 編 頁(yè)數(shù):218 字?jǐn)?shù):357000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
翻譯是將一種語(yǔ)言符號(hào)轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言符號(hào)的一種技能。無(wú)論是將漢語(yǔ)譯成英語(yǔ)還是將英語(yǔ)譯成漢語(yǔ),首要解決的問(wèn)題是對(duì)原語(yǔ)的深刻理解,而后是對(duì)譯入語(yǔ)的確切把握,既不能將漢語(yǔ)譯成漢化英語(yǔ),也不能將英語(yǔ)譯成英化漢語(yǔ)。一個(gè)孩子可以是由一位中國(guó)人和一位西方人的結(jié)合而產(chǎn)生的混血兒:相貌英俊漂亮。但假如一名翻譯將一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言時(shí)也采取中西合璧的手法而產(chǎn)生語(yǔ)言的混血兒,那它一定是非常丑陋的。因此,漢英互譯既要求譯者擁有較深的漢語(yǔ)功力,又要有較高的英語(yǔ)水平,同時(shí)還要了解英語(yǔ)國(guó)家的文化并較好地掌握中西文化的異同,只有這樣才能創(chuàng)造出高水平的譯文。本書將從英譯漢和漢譯英兩個(gè)方面的翻譯技能入手,以主題分類的方式全方位地詮釋翻譯要領(lǐng)。我們將英譯漢分成10個(gè)主題,漢譯英分成16個(gè)主題,每個(gè)主題下借助對(duì)一篇譯文的詳盡講解以說(shuō)明該類主題翻譯技巧的運(yùn)用。在本書的最后還為考生編寫了英漢對(duì)照翻譯必備經(jīng)典語(yǔ)句500例及漢譯英分類詞匯表供考生熟練背誦或查閱。另外,自2007年開始,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)英語(yǔ)筆譯的初、中級(jí)考試中將會(huì)增加時(shí)事政治與外交等方面的內(nèi)容。因此,我們?cè)诒緯幸策m時(shí)編寫了相關(guān)的講解和練習(xí)。
書籍目錄
前言第一章 英漢語(yǔ)言對(duì)比研究與翻譯技巧 一、詞匯的理解與翻譯 二、句子的翻譯 三、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯第二章 英譯漢評(píng)析 一、歷史回顧 二、自然災(zāi)害 三、風(fēng)土人情 四、藝術(shù)世界 五、經(jīng)濟(jì)報(bào)道 六、現(xiàn)代通信 七、外交管窺 八、食品健康 九、氣象太空 十、教育天地第三章 英譯漢實(shí)戰(zhàn)演練 一、歷史回顧練習(xí)2篇 二、自然災(zāi)害練習(xí)2篇 三、風(fēng)土人情練習(xí)2篇 四、藝術(shù)世界練習(xí)2篇 五、經(jīng)濟(jì)報(bào)道練習(xí)2篇 六、現(xiàn)代通信練習(xí)2篇 七、外交管窺練習(xí)2篇 八、食品健康練習(xí)2篇 九、氣象太空練習(xí)2篇 十、教育天地練習(xí)2篇第四章 漢英語(yǔ)言對(duì)比研究與翻譯技巧 一、漢英詞匯、句式、語(yǔ)法與中英文化對(duì)比 二、漢英句子的翻譯 三、英語(yǔ)特殊句型結(jié)構(gòu)的含義及其翻譯方法第五章 漢譯英評(píng)析 一、社會(huì)熱點(diǎn) 二、經(jīng)濟(jì)報(bào)道 三、中國(guó)文化 四、教育報(bào)道 五、當(dāng)代美國(guó) 六、環(huán)境報(bào)道 七、科技博覽 八、人與動(dòng)物 九、健康之旅 十、信息時(shí)代 十一、醫(yī)學(xué)天地 十二、體育世界 十三、心理健康 十四、外交活動(dòng) 十五、經(jīng)貿(mào)合作 十六、時(shí)事政治第六章 漢譯英實(shí)戰(zhàn)演練 一、社會(huì)熱點(diǎn)練習(xí)2篇 二、經(jīng)濟(jì)報(bào)道練習(xí)2篇 三、中國(guó)文化練習(xí)2篇 四、教育報(bào)道練習(xí)2篇 五、當(dāng)代美國(guó)練習(xí)2篇 六、環(huán)境報(bào)道練習(xí)2篇 七、科技博覽練習(xí)2篇 八、人與動(dòng)物練習(xí)2篇 九、健康之旅練習(xí)2篇 十、信息時(shí)代練習(xí)2篇 十一、醫(yī)學(xué)天地練習(xí)2篇 十二、體育世界練習(xí)2篇 十三、心理健康練習(xí)2篇 十四、外交活動(dòng)練習(xí)2篇 十五、經(jīng)貿(mào)合作練習(xí)2篇 十六、時(shí)事政治練習(xí)2篇附錄一 英譯漢實(shí)戰(zhàn)演練參考譯文附錄二 漢譯英實(shí)戰(zhàn)演練參考譯文附錄三 全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試英翻初級(jí)筆譯必備經(jīng)典語(yǔ)句400例附錄四 全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)英翻初級(jí)筆譯實(shí)務(wù)歷年考題薈萃附錄五 漢譯英分類詞匯選編
編輯推薦
全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試是國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證考試,是對(duì)應(yīng)試者口、筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。該考試已經(jīng)納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載