出版時(shí)間:2006-8 出版社:南開(kāi)大學(xué) 作者:李學(xué)平 頁(yè)數(shù):242
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書(shū)是通過(guò)對(duì)150個(gè)漢英正誤譯文實(shí)例的討論,來(lái)幫助讀者迅速提高漢譯英的能力。實(shí)例內(nèi)容包括歷史、地理、日常社會(huì)活動(dòng)、工農(nóng)業(yè)經(jīng)貿(mào)、文教、科普等方面。 在我國(guó)今天的社會(huì)里,良好的漢譯英能力可說(shuō)比英譯漢更加重要,但漢譯英能力不容易提高。有不少人看過(guò)許多翻譯指導(dǎo)書(shū),懂得許多翻譯技巧,但到了具體翻譯時(shí),仍然是問(wèn)題多多。其主要的原因之一,應(yīng)該說(shuō)是由于具體的翻譯實(shí)踐不足,也缺乏有相當(dāng)水平的人的實(shí)際指導(dǎo)。不妨設(shè)想一下:如果有足夠的實(shí)際訓(xùn)練機(jī)會(huì),而且身邊有人隨時(shí)糾正訓(xùn)練中的錯(cuò)誤,指出改進(jìn)的方法,那么可以肯定,不需多長(zhǎng)時(shí)間,翻譯質(zhì)量必然會(huì)有顯著提高??墒?,有這樣一位能隨時(shí)給予指導(dǎo)的老師在身邊,也不是容易做到的事。退而求其次,如果能有一本書(shū)列出大量的正誤翻澤實(shí)例,詳細(xì)討論錯(cuò)誤譯文錯(cuò)在哪里,原因是什么,應(yīng)該如何改進(jìn)等等,那么雖然比不上身邊有一位老師那么有利,但也可以收到類(lèi)似的效果。 本書(shū)就是在這一思想的指導(dǎo)下編寫(xiě)出來(lái)的。書(shū)中并不談一般的翻譯理論和技巧,而是直截了當(dāng)?shù)亓谐?50個(gè)漢英正誤譯文實(shí)例,每個(gè)實(shí)例從譯文是否確切、內(nèi)容是否表達(dá)清楚、用詞有無(wú)錯(cuò)誤、語(yǔ)法是否正確等方面,作了詳細(xì)的討論、糾錯(cuò)、改進(jìn)。尤其是注意到了譯文是不是符合英語(yǔ)習(xí)慣用法,像不像地道英語(yǔ),針對(duì)中國(guó)人進(jìn)行漢譯英時(shí)的實(shí)際情況,力求避免“中國(guó)式的英語(yǔ)”。全書(shū)譯文文體為書(shū)面體。讀者對(duì)象包括大專(zhuān)院校的學(xué)生以及各個(gè)領(lǐng)域的英語(yǔ)翻譯人員、從事英語(yǔ)工作的人士和英語(yǔ)愛(ài)好者。
作者簡(jiǎn)介
李學(xué)平,英語(yǔ)教授,九三學(xué)社社員.早年畢業(yè)于上海圣約翰大學(xué)文學(xué)院,1982-83年在美國(guó)IOWa大學(xué)做研究工作.從上世紀(jì)五十年代開(kāi)始,數(shù)十年間,在華南理工大學(xué)任教。曾擔(dān)任該校的外語(yǔ)中心主任,并兼任廣州大學(xué)文藝外語(yǔ)系主任、廣東省科技干部學(xué)院外語(yǔ)系主任。是廣東省翻譯工作者協(xié)會(huì)的第一屆副理事長(zhǎng)。參加過(guò)多次的國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,并于在美期間,任紐約Dowling學(xué)院顧問(wèn)。出版(《簡(jiǎn)短機(jī)電英語(yǔ)手冊(cè)一語(yǔ)法、翻譯、詞匯知識(shí)》(1981)、《科技英語(yǔ)分析與翻譯新編》(1983)、《科技漢譯英指南》(1985)、《當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)法概論》(1987)等以及較近的《多功能英語(yǔ)普及教程》(2004)、《英語(yǔ)語(yǔ)法難點(diǎn)與句型精析》r2004)等專(zhuān)著12部,在國(guó)內(nèi)外發(fā)表論文30多篇。
書(shū)籍目錄
歷史、地理類(lèi) 實(shí)例1.按人口計(jì)算,中國(guó)是世界上最大的國(guó)家 實(shí)例2.中國(guó)的自然資源十分豐富 實(shí)例3.到16世紀(jì)時(shí),中國(guó)人已經(jīng)發(fā)明了紙 實(shí)例4.大運(yùn)河 實(shí)例5.上海的“超級(jí)綠肺” 實(shí)例6.圓明園 實(shí)例7.長(zhǎng)江三角洲 實(shí)例8.亞馬遜河流域 實(shí)例9.在華南,春天和初夏是多雨季節(jié) 實(shí)例10.橡膠原來(lái)是南美巴西的產(chǎn)物 實(shí)例11.硅谷 實(shí)例12.亞洲是最大的洲 實(shí)例13.太平洋 實(shí)例14.所謂島嶼 實(shí)例15.全球性的氣候變遷 實(shí)例16.長(zhǎng)江 實(shí)例17.北京人 實(shí)例18.萬(wàn)里長(zhǎng)城 實(shí)例19.中國(guó)的大河流 實(shí)例20.絲綢之路 實(shí)例21.鴉片戰(zhàn)爭(zhēng) 實(shí)例22.埃及人首先采用一年365天的日歷 實(shí)例23.金字塔 實(shí)例24.希臘 實(shí)例25.哥倫布一共四次航行到美洲社會(huì)生活類(lèi) 實(shí)例26.我們要參加會(huì)議 實(shí)例27.我現(xiàn)在寄去文件 實(shí)例28.吃得太多 實(shí)例29.像麥當(dāng)勞、肯德基這樣的快餐廳 實(shí)例30.不吃早餐 實(shí)例31.卡拉OK 實(shí)例32.手提電話(huà) 實(shí)例33.電視, 實(shí)例34.汽車(chē)也正在進(jìn)入中國(guó)人的家庭 實(shí)例35.交通阻塞 實(shí)例36.空運(yùn)、鐵路運(yùn)輸、水運(yùn) 實(shí)例37.現(xiàn)在許多中國(guó)人買(mǎi)自己的房子 實(shí)例38.廚房 實(shí)例39.我們需要一本有關(guān)房屋裝修的專(zhuān)門(mén)雜志 實(shí)例40.一邊吃早餐一邊談生意 實(shí)例41.外國(guó)旅游者 實(shí)例42.五星級(jí)賓館 實(shí)例43.西方人來(lái)到中國(guó)訪(fǎng)問(wèn) 實(shí)例44.離婚 實(shí)例45.艾滋病實(shí)質(zhì)上是一個(gè)社會(huì)問(wèn)題 實(shí)例46.我們肯定能夠防止艾滋病在中國(guó)蔓延 實(shí)例47.春節(jié)和圣誕節(jié) 實(shí)例48.許多中國(guó)人正在改變自己的生活方式 實(shí)例49.本園建于清末 實(shí)例50.本溫泉是一處具有嶺南特別景色的豪華賓館區(qū)工業(yè)、農(nóng)業(yè)類(lèi) 實(shí)例51.中國(guó)一直在用新式機(jī)器和設(shè)備來(lái)裝備其工業(yè) 實(shí)例52.中國(guó)工業(yè)的大規(guī)模發(fā)展是在解放以后才開(kāi)始的 實(shí)例53.本廠初建時(shí)只有200個(gè)工人 ……經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易類(lèi)文化、教育類(lèi)科普類(lèi)索引
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版