新編商務(wù)英語翻譯教程

出版時間:2005-1  出版社:南開大學(xué)出版社  作者:段云禮 編  頁數(shù):216  字數(shù):202000  

內(nèi)容概要

本書選材新穎、內(nèi)容豐富、體例獨特。全書按商務(wù)活動的基本程序分配單元,在介紹翻譯技巧的同時,又較全面地介紹了商務(wù)活動的流程及有關(guān)商務(wù)背景知識。   本書系南開大學(xué)出版社的商務(wù)英語系列教材之一,全書由南開大學(xué)外國語學(xué)院的專家編寫而成。 本書選材新穎、內(nèi)容豐富、體例獨特。全書按商務(wù)活動的基本程序分配單元,在介紹翻譯技巧的同時,又較全面地介紹了商務(wù)活動的流程及有關(guān)商務(wù)背景知識。

書籍目錄

第一章 概論 1.1 導(dǎo)言 1.2 商務(wù)英語翻譯性質(zhì)、特點 1.3 商務(wù)英譯漢翻譯標(biāo)準(zhǔn)、過程 1.4 對譯者的基本要求第二章 商務(wù)英譯漢中的詞義處理 2.1 詞義的處理 2.2 英漢翻譯練習(xí) 2.3 英漢段落翻譯練習(xí) 2.4 翻譯知識(一):翻譯的由來 2.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第三章 商務(wù)英譯漢中的科技術(shù)語翻譯 3.1 科技術(shù)語翻譯 3.2 英漢翻譯練習(xí) 3.3 英漢段落翻譯練習(xí) 3.4 翻譯知識(二):中國翻譯史上的六次翻譯高潮(一) 3.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第四章 商務(wù)英譯漢中的詞類轉(zhuǎn)換譯法 4.1 詞類轉(zhuǎn)換譯法 4.2 英漢翻譯練習(xí) 4.3 英漢段落翻譯練習(xí) 4.4 翻譯知識(三):中國翻譯史上的六次翻譯高潮(二) 4.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第五章 商務(wù)英譯漢中的句子成分轉(zhuǎn)換譯法 5.1 句子成分轉(zhuǎn)換譯法 5.2 英漢翻譯練習(xí) 5.3  英漢段落翻譯練習(xí) 5.4 翻譯知識(四):翻譯的定義 5.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第六章 商務(wù)英譯漢中的句子詞序轉(zhuǎn)換譯法(一) 6.1 句子詞序轉(zhuǎn)換譯法(一) 6.2 英漢翻譯練習(xí) 6.3 英漢段落翻譯練習(xí) 6.4 翻譯知識(五):翻譯的分類 6.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第七章 商務(wù)英譯漢中的句子詞序轉(zhuǎn)換譯法(二) 7.1 句子詞序的轉(zhuǎn)換譯法(二) 7.2 英漢翻譯練習(xí) 7.3 英漢段落翻譯練習(xí) 7.4 翻譯知識(六):譯者的素養(yǎng) 7.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第八章 商務(wù)英譯漢中的詞、語的略譯(一) 8.1 詞、語的略譯(一) 8.2 英漢翻譯練習(xí)77 8.3 英漢段落翻譯練習(xí) 8.4 翻譯知識(七):翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 8.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第九章 商務(wù)英譯漢中的詞、語的略譯(二) 9.1 詞、語的略譯(二) 9.2 英漢翻譯練習(xí) 9.3 英漢段落翻譯練習(xí) 9.4 翻譯知識(八):英漢語的異同(1) 9.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十章 商務(wù)英譯漢中詞、語的增譯(一) 10.1 詞、語的增譯(一) 10.2 英漢翻譯練習(xí) 10.3 英漢段落翻譯練習(xí) 10.4 翻譯知識(九):英漢語的異同(2) 10.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十一章 商務(wù)英譯漢中的語詞重復(fù) 11.1 語詞重復(fù) 11.2 英漢翻譯練習(xí) 11.3 英漢段落翻譯練習(xí) 11.4 翻譯知識(十):翻譯的基本難題(1) 11.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十二章 商務(wù)英漢翻譯中的語數(shù)詞的譯法(一) 12.1 語數(shù)詞的譯法(一) 12.2 英漢翻譯練習(xí) 12.3 英漢段落翻譯練習(xí) 12.4 翻譯知識(十一):翻譯的基本難題(2) 12.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十三章 商務(wù)英漢翻譯中的語數(shù)詞的譯法(二) 13.1 語數(shù)詞的譯法(二) 13.2 英漢翻譯練習(xí) 13.2 英漢段落翻譯練習(xí) 13.4 翻譯知識(十二):翻譯學(xué) 13.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十四章 商務(wù)英語特殊句型的譯法 14.1 特殊句型的譯法 14.2 英漢翻譯練習(xí) 14.3 英漢段落翻譯練習(xí) 14.4 翻譯知識(十三):直譯與意譯 14.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十五章 商務(wù)英語復(fù)合句的譯法(一) 15.1 英語定語從句和狀語從句的漢語譯法 15.2 英漢翻譯練習(xí) 15.3  英漢段落翻譯練習(xí) 15.4 翻譯知識(十四):歸化與異化 15.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十六章 商務(wù)英語復(fù)合句的譯法(二) 16.1 英語長句的漢語譯法 16.2 英漢翻譯練習(xí) 16.3 英漢段落翻譯練習(xí) 16.4 翻譯知識(十五):翻譯腔 16.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十七章 商務(wù)英語段落翻譯 17.1 英語篇章 翻譯(一) 17.2 英語篇章 翻譯(二) 17.3 英漢段落翻譯練習(xí) 17.4 翻譯知識(十六):形似與神似 17.5 英漢翻譯練習(xí)參考譯文第十八章 結(jié)束語 18.1 結(jié)束語 18.2 英漢段落翻譯練習(xí) 18.3 翻譯知識(十七): 不可譯性 18.4 英漢翻譯練習(xí)參考譯文附錄一 翻譯必備的參考書附錄二 常見外國公司的漢譯附錄三 世界主要銀行的漢譯附錄四 國際貿(mào)易常用語參考書目

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    新編商務(wù)英語翻譯教程 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7