出版時間:2004-3 出版社:南開大學(xué) 作者:王秉欽 頁數(shù):319 字?jǐn)?shù):224000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
“以史為鑒,以人為本?!? 《20世紀(jì)中國翻譯思想史》是一部系統(tǒng)論述中國翻譯思想發(fā)展史的著作。 聚焦翻譯宗師,梳理譯論長軸。以思想為“經(jīng)”,以人物為“緯”,貫穿中國20世紀(jì)百年翻譯思想史發(fā)展主線。全書分上、下篇—— 上篇為“傳統(tǒng)篇”,即中國傳統(tǒng)翻譯思想發(fā)展時期,首次劃分并論述中國傳統(tǒng)翻譯思想的形成、轉(zhuǎn)折、發(fā)展、鼎盛四個時期,以“十大學(xué)說思想”(“文質(zhì)說”,“信達(dá)雅說”,“信順說”,“翻譯創(chuàng)作論”,“翻譯美學(xué)論”,“翻譯藝術(shù)論”,“藝術(shù)創(chuàng)造性翻譯論”(“意境論”),“神似說”,“化境說”,“整體(全局)論”)為中心命題,追溯其共同的歷史淵源,繼承、發(fā)揚、開拓傳統(tǒng)譯論思想;下篇為“現(xiàn)代篇”,即中國現(xiàn)代翻譯思想發(fā)展時期,重點論述中西翻譯思想“融合期”和翻譯學(xué)科全面“建設(shè)期”。在論述中,更多地關(guān)注新時期的新譯論、新觀念、新思想和新中國成長起來的一批有學(xué)術(shù)實力和學(xué)術(shù)個性的中青年翻譯家,捕捉在翻譯學(xué)科建設(shè)期“傳統(tǒng)派”與“西學(xué)派”兩派論戰(zhàn)中出現(xiàn)的閃光的思想。 本書以新的學(xué)術(shù)史觀和研究方法,以大特寫的視角,以簡潔的寫作方式,濃縮了數(shù)十位古今翻譯大家的翻譯思想之精華,再現(xiàn)了20世紀(jì)百年中華傳統(tǒng)譯學(xué)之異彩。書中有壯偉卓越的人文精神,有歷久鮮活的人生(翻譯)經(jīng)驗。誠如一句名言:“讀了它,你就站到了巨人的肩膀上?!? 本書為高等學(xué)校外語院系本科生、研究生的選修課教材,亦可供大專院校從事翻譯教學(xué)研究的人員使用。
書籍目錄
內(nèi)容提要序許淵沖作者自序上篇 中國傳統(tǒng)翻譯思想 第一章 緒論——中國古代佛經(jīng)翻譯思想 結(jié)語 第二章 中國傳統(tǒng)翻譯思想形成時期——近代西學(xué)翻譯思想 第一節(jié) 概論 第二節(jié) 馬建忠的翻譯思想 第三節(jié) 梁啟超的翻譯思想 第四節(jié) 嚴(yán)復(fù)的翻譯思想 第五節(jié) 林紓的翻譯思想 結(jié)語 第三章 中國傳統(tǒng)翻譯思想轉(zhuǎn)折時期——“五四”新文學(xué)時期的翻譯思想 第一節(jié) 概論 第二節(jié) 魯迅的翻譯思想 第三節(jié) 瞿秋白的翻譯思想 第四節(jié) 郭沫若的翻譯思想 第五節(jié) 成仿吾的翻譯思想 結(jié)語 第四章 中國傳統(tǒng)翻譯思想發(fā)展時期——40年代:翻譯活動與翻譯思想 第一節(jié) 概論 第二節(jié) 林語堂的翻譯思想 第三節(jié) 朱光潛的翻譯思想 第四節(jié) 艾思奇、賀麟的翻譯思想 第五節(jié) 朱生豪、梁宗岱的翻譯思想 結(jié)語 第五章 中國傳統(tǒng)翻譯思想鼎盛時期——新中國翻譯事業(yè)的大發(fā)展 第一節(jié) 概論 第二節(jié) 茅盾的翻譯思想 第三節(jié) 傅雷的翻譯思想 第四節(jié) 錢鐘書的翻譯思想 第五節(jié) 焦菊隱的翻譯思想 結(jié)語下篇 中國現(xiàn)代翻譯思想 第六章 中國現(xiàn)代翻譯思想發(fā)展時期(一)——中西翻譯思想融合時期 第一節(jié) 概論 第二節(jié) 王佐良的翻譯思想 第三節(jié) 許淵沖的翻譯思想 第四節(jié) 葉君健的翻譯思想 結(jié)語 第七章 中國現(xiàn)代翻譯思想發(fā)展時期(二)——中國翻譯學(xué)科建設(shè)時期 第一節(jié) 概論 第二節(jié) “傳統(tǒng)派”的翻譯史觀 ……結(jié)束語附錄:翻譯名家論要主要參考文獻(xiàn)
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載