出版時間:2012-11 出版社:復旦大學出版社 作者:李征 頁數(shù):238
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《都市空間的敘事形態(tài):日本近代小說文體研究》讀者定向在國內(nèi),不光是日本小說研究領(lǐng)域的專家,也包括一般日本文學愛好者。這就帶來一個問題,在做文本分析時,是根據(jù)專家的需求選用日語原文品評,還是照顧一般讀者選擇漢譯分析?這一點頗感難以取舍??紤]到本書的讀者對象已包括一般讀者,且重點是想為細讀日本近代小說文本的讀者提供一點專業(yè)幫助,所以最終還是選擇了以漢譯為文例。不求內(nèi)容過于專業(yè),但求言之有物,盡量為讀者提供點閱讀分析視角及相關(guān)的日本社會文化背景。
作者簡介
李征,復旦大學外文學院副教授,中國社會科學院研究生院外國文學碩士,日本筑波大學文學博士,中國日本文學研究會副會長、常務(wù)理事。多年來一直從事日本近現(xiàn)當代文學研究與比較文學研究?! ≈饕獙W術(shù)著作有《上海表象——中日新感覺派比較研究》、《東方現(xiàn)代文學史》(合著)等。另發(fā)表權(quán)威期刊論文《火車上的三四郎——夏目漱石中現(xiàn)代性與速度的意味》、《“口吃”是一只小鳥——三島由紀夫的微精神分析》等。譯有《金閣寺》(三島由紀夫原著,合譯)、《青年》(森鷗外原著)、《后天的人》(諏訪哲史原著)等。
書籍目錄
第一章 近代都市的誕生與小說文體的初創(chuàng)第一節(jié) 坪內(nèi)逍遙、二葉亭四迷第二節(jié) 樋口一葉、泉鏡花、國木田獨步第三節(jié) 田山花袋、島崎藤村第二章 文化網(wǎng)絡(luò)中的都市敘述與抒情第一節(jié) 夏目漱石、森鷗外第二節(jié) 永井荷風、谷崎潤一郎第三節(jié) 志賀直哉、芥川龍之介第三章 機械的狂歡,都市的變奏第一節(jié) 橫光利一、川端康成第二節(jié) 堀辰雄、梶井基次郎第二節(jié) 井伏鱒二、太宰治第四章 日常性沉思與自我的表述第一節(jié) 野間宏、大岡升平第二節(jié) 安部公房、三島由紀夫第三節(jié) 安岡章太郎、小島信夫、吉行淳之介第五章 映像都市,媒介時代的話語第一節(jié) 大江健三郎、開高健第二節(jié) 村上春樹、島田雅彥第三節(jié) 吉本芭娜娜、青山七惠、諏訪哲史后記
章節(jié)摘錄
如此這般的對敘述視角與文字經(jīng)營的自覺追求,讓小說語言與意象得以高度濃縮,文字顯得更加緊湊。如果不了解這一點,把這一段斷為幾句,或隨意增添主語,勢必會在譯文上令原作的文體風格大打折扣。第三點是人稱?,F(xiàn)代譯者很少有人注意這個問題。也即,漱石寫作《三四郎》的那個時代,日語第三人稱雖然已見有作家運用于小說中,但此時的漱石顯然還沒有適應(yīng)。所以小說《三四郎》的撰著中,幾乎不見第三人稱。一部小說既不用第一人稱的敘事視角,又排除了第三人稱,必然會對整體敘事帶來深刻影響。《三四郎》小說敘述描寫上的風格、韻律在某種意義上說,與不用第三人稱大有關(guān)系。當然,直書人物名字也能部分起到第三人稱的作用。不過這個問題不單純與人稱有關(guān),還與伴隨著第三人稱而來的他者問題密切相關(guān)。因牽涉過多,此處不作詳論?! 〕松鲜鰩c,《三四郎》開篇所見漱石對日本都市社會中近代技術(shù)運用的關(guān)注,以及寫作上采取的相應(yīng)策略,也非常值得留意。每一種新式交通工具——包括火車在內(nèi)——的出現(xiàn),都意味著速度的改變。即便在火車的速度已被飛機所超越的當今時代,漱石所描述的文學空間也仍然具有新的啟示性意義。小說主人公三四郎眼里波瀾不驚地映照出來的,可謂兩種時間·空間形式——車內(nèi)時空間與車外時空間——的戲劇性沖突。自從有了火車這種非同尋常的速度參照,世界景觀的視覺性體驗便隨之出現(xiàn)了明顯分化。人坐在高速運行的火車上,視線在車內(nèi)與車外兩種不同性質(zhì)的圖像之間可以隨意切換。從小說開篇一段描寫來看,三四郎的眼中所見雖然不排除“沿途女子的膚色越來越白皙”這樣的窗外一瞥,但他對車廂內(nèi)部的關(guān)注顯然遠遠甚于窗外風景。對于初次乘坐火車的三四郎來說,或許起初他并未明確意識到速度的改變對自己的生活來說意味著什么?! ?/pre>圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載