出版時間:2012-8 出版社:復旦大學出版社 作者:盧思源,姚昆群 編著 頁數(shù):412 字數(shù):326000
內(nèi)容概要
《英語一日一諺語(第二版)》就是為這些英語讀者設計的。它從英語的各個方面如詞匯、句子、成語、諺語等,都作了有系統(tǒng)的、由淺入深的介紹,同時除了介紹語言知識之外,還特別注意指出有關的西方生活、文化知識和準確而地道的說法,使讀者在原有的基礎上能再進一步。
《英語一日一諺語(第二版)》為了適應讀者繁忙的生活和工作,特別采取每日學一點的形式,文字力求淺白,內(nèi)容盡量簡明;有分析、有實例;小開本,使讀者可以利用自己的零碎時間,隨時隨地學習,輕松愉快地在增添英語知識和加強運用能力兩方面都有所收獲。
書籍目錄
叢書總序
序言
英語諺語1-365
全書諺語索引
章節(jié)摘錄
A lazy youth,a lou'zy. age. 少年懶惰老來苦?! ouzy是“多虱的”,可引申為“衣衫襤褸”、“貧困”的意思。這里特意用了較陌生的louzy,為的是與lazy產(chǎn)生雙聲疊韻作用。louzy一般應寫作lousy,這里把s改為z,就與lazy更接近了。還有一句同樣形式、同樣意思的諺語: An idle youth,a needy age. 少壯不努力,老大徒傷悲。(古樂府詩) 但idle與needy,沒有l(wèi)azy與louzy那樣能起雙聲疊韻的修辭作用?! 袢瞬灰祽?,從小就要養(yǎng)成勤勞的習慣,以備積谷防饑的諺語還有: They must hunger in frost that will not work in heat. 暖夏不工作,寒冬將挨餓?! he sluggard must be clad in rags. 懶惰的人穿破衣?! loth is the key of poverty. 惰能致貧?! ne who does not work hard in youth will grieve in vainin old age. 少時不努力,老大徒悲傷。A little pot is soon hot.壺小易熱?! 皦匦∫谉帷敝皇沁@諺語的直譯,事實上這只是個比喻,真正的意思是“量小易怒”,有時也可解作“人小火氣大”: Short folk are soon angry. 這諺語主要是諷刺那些氣量狹窄,常常為區(qū)區(qū)小事而動怒的人。再者,就是勸說人們要寬宏大量,胸襟開闊,即中國俗語所謂的“宰相肚里好撐船”(A great man is broad-minded andmagnanimous)?! ∈攀兰o初美國作家W. Irving的著作Knicker-bocker’zHistory of New York中引用這諺語說:“It is an old saying that‘a(chǎn)little pot is soon hot’,which was the case with William the Testy.Being a little man,he was soon in passion, and once in a passionhe soon boiled over.”在這段話中,hot與boil可引申為“發(fā)怒”或“激動”之意。 有關意思的諺語還有: Anger dies quickly with a good man. 好人的憤怒平息得快。 He who slowly gets angry keeps his anger longer. 不易發(fā)怒的人,能把怒氣積壓得很長久。A man talks like a wise man and acts like a fool.說起來聰明,做起來愚蠢?! ∵@句話說明一個人說的和做的往往是兩回事,而這兩回事相比,說要比做容易得多。正如以下諺語: Saying is one thing and doing is another. 談談是一回事,要行動起來又是另一回事?! 。↖t is) Easier said than done. 說時容易做時難?! ∮钟兄V語說: The greatest talkers are the least doers. 說話最多的,做得最少?! ∩踔劣行┤烁纱嘀徽f不做: He who gives fair words feed you with an empty spoon. 說話動聽的人只提供空言?! ∫虼巳藗兿M麆e人要做得好而不是說得好: It is better to do well than to say well. (80) Action speaks louder than words. (29)A man that breaks his word bids others to be false to him.對人不守信,無異叫別人也對你不守信?! 【渲衒alse的意思是“虛假”、“不守信用”,與to break one‘sword同義;to be false to somebody即“對某人不忠實”。這句說明了害人終害己的道理。 類似意思的諺語還有: He that once deceives is ever suspected. 一次不忠,百次不用?! e should be as good as our words. 說一是一,說二是二?! liar is not believed when he tells the truth. 說謊者即使說真話,別人也不會相信?! ying is the first step to the gallows. 說謊是上斷頭臺的第一步?! ≈袊耖g故事《狼來了》正好也是這個意思?! ☆愃埔馑嫉闹V語還可參閱: Though a lie be well dressed,it is ever overcome. (323). ……
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載