出版時間:2010-6 出版社:復(fù)旦大學(xué)出版社 作者:張沖 主編 頁數(shù):352
Tag標(biāo)簽:無
前言
隨著視覺文化時代的發(fā)展,視覺產(chǎn)品與傳統(tǒng)的文學(xué),特別是經(jīng)典文學(xué)之間的交融、對流和相互影響也日漸廣泛與深入。傳統(tǒng)的,特別是經(jīng)典的文學(xué)作品不斷地以有別于紙質(zhì)印刷的形式重現(xiàn)著,關(guān)于文學(xué)是否可以、應(yīng)該及如何被改編為視覺產(chǎn)品的議論和爭論也開始出現(xiàn)。在文學(xué)視覺化(以及視覺產(chǎn)品文學(xué)化)的趨勢前,學(xué)術(shù)界的研究即使無法超前引領(lǐng),至少也應(yīng)該與其同行,在既有和新開發(fā)的理論視閾內(nèi)對其進(jìn)行研究分析,做出自己的判斷和評價。我們這部小小的文集,可以算是朝這一方向做出的一次努力和嘗試。文集共收錄了25篇論文,是一次以“文學(xué)作品與銀幕改編的理論及實際意義”為主題的學(xué)術(shù)會議的成果。論文主題大致圍繞“文學(xué)作品的銀幕改編個案研究”、“文學(xué)作品視覺產(chǎn)品的教學(xué)意義”及“改編研究的理論思考”等三個方面,其中少數(shù)論文已在相關(guān)國內(nèi)學(xué)術(shù)期刊和報紙上發(fā)表。
內(nèi)容概要
本文集為“改編學(xué)和改變理論研究”的學(xué)術(shù)會議論文集。編者從會議論文中選取有代表性論文25篇,分三個專題:“文學(xué)作品的銀幕改編個案研究”、“文學(xué)作品視覺產(chǎn)品的教學(xué)意義”和“改編研究的理論思考”,內(nèi)容包括: 歲月流逝中悄然變化的越南戰(zhàn)爭——論小說《沉靜的美國人》及兩部電影改編;經(jīng)典的延續(xù):“文學(xué)與電影”課程教學(xué)談;論電影與文學(xué)作品在英美文學(xué)教學(xué)中的互動;改編學(xué)與改編研究:語境·理論·應(yīng)用等。
書籍目錄
前言總論 從文本述說的時代到述說文本的時代——論改編研究的跨學(xué)科視野(張瓊)文學(xué)作品的銀幕改編個案研究 改編的藝術(shù)——以莎士比亞為例(吳輝) Circulating Romeo and Juliet:location,intention and images(顧瑤) “化”的方式:中國古典美學(xué)中的“亂里春秋”與藝術(shù)創(chuàng)作——藉從戲劇《李爾王》到電影《亂》的改編試論藝術(shù)創(chuàng)作的方式(張慧) “瘋癲”與“或然歷史”——論電影《法國中尉的女人》之反歷史敘寫(于雷) 視覺的文學(xué)思想者——電影《法國中尉的女人》的改編藝術(shù)(黃佳、孫禎祥) 形象、直觀的再現(xiàn)——論1994年電影版《小婦人》(趙秀福) 超越文字:影像敘事的魅力——以《純真年代》為例(呂曉志) 作為一種文學(xué)批評的電影改編——以對亨利·詹姆斯小說《華盛頓廣場》的改編為例(朱建新) 菲利普·羅斯《人性的污點(diǎn)》——小說與同名改編電影評析(王紅) 《洛麗塔》小說和電影對比研究(韋照周) 歲月流逝中悄然變化的越南戰(zhàn)爭——論小說《沉靜的美國人》及兩部電影改編(胡亞敏) 女性的烏托邦還是反烏托邦?——評《女仆的故事》的電影改編(梁穎) 緊貼時代的“重現(xiàn)”——從《地心游記》看科幻小說的電影改編(葉寧) 《白雪公主》的四副面孔(王欣) 克萊夫:福斯特筆下的柏拉圖式同性戀——從小說和電影的比較看同性戀身份的不同建構(gòu)(許婭) 恐怖是一門技術(shù)——論《德勒茲與恐怖電影》(劉玉紅、羅耀光) The Reinvented Identity of Salome:from Seductress and Murderess to Goddess of Love(李平)文學(xué)視覺產(chǎn)品的教學(xué)意義 經(jīng)典的延續(xù):“文學(xué)與電影”課程教學(xué)談(金衡山) Text,Theater andMovie:Teaching Shakespeare in a Taiwanese Classroom(鄭惠芳) 外國文學(xué)教學(xué)改革與影像文化(王予霞) 論基于文學(xué)改編的電影對英美文學(xué)教學(xué)的輔助(萬永芳) 論電影與文學(xué)作品在英美文學(xué)教學(xué)中的互動(許苗)改編研究的理論思考 改編學(xué)與改編研究:語境·理論·應(yīng)用(張沖) 論文本視像互動遷移中的審美思維方式(朱印海、朱婭)附錄 Abstracts 作者簡介 The Contributors
章節(jié)摘錄
其次,從欣賞者的角度看是審美習(xí)慣的轉(zhuǎn)變,即從抽象到具象與從具象到抽象的逆向轉(zhuǎn)變,從自在的個體閱讀到儀式感的集體觀賞,再到生活化的個人觀看的轉(zhuǎn)變。文學(xué)欣賞,如閱讀小說和劇本等,讀者要靠語言文字的時間積累來接受文學(xué)形象,并且只能心領(lǐng)神會地感覺到卻看不到,因此每個人都根據(jù)自己的主觀感受和生活經(jīng)驗來想象這個形象,于是才產(chǎn)生了“一千個讀者有一千個哈姆雷特”的著名論斷。這是以形象性的語言為媒介在讀者腦海里出現(xiàn)的人物形象并靠讀者自己去完成,這是一個從抽象到具象的思維過程。影視劇的形象則靠視覺畫面的空間表現(xiàn)直接訴諸觀眾的視覺和聽覺,沒有想象的余地。如果看1948年版的影片《哈姆雷特》,哈姆雷特只有一個,那就是勞倫斯·奧利弗。如果看胡雪樺改編版的哈姆雷特,那就是藏族演員蒲巴甲,然后再認(rèn)同、評判和理解等。顯然這是一個從具象到抽象的思維過程。從欣賞的環(huán)境看,文學(xué)作品是個體的閱讀,可發(fā)生在各種公共或私人的空間場所。而戲劇和電影要在劇場和影院里集體觀看。不同的是,戲劇演出是演員與觀眾現(xiàn)場直接的交流,雙方的互動能夠直接影響演出和接受的效果,戲劇觀眾之間并不交流?!谖鞣饺鰰r觀眾要正裝出席。傳統(tǒng)的舞臺也比較高,觀眾坐在下面需“仰視”,從而體現(xiàn)出藝術(shù)殿堂的神圣高雅。觀賞戲劇也就有了一種儀式感很強(qiáng)的特點(diǎn)。電影觀眾面對的不是活人而是活動的影像,他們的反應(yīng)干預(yù)不了創(chuàng)作者,但在特定的影院情景里會在觀眾之間互相傳播產(chǎn)生影響。正如蘇聯(lián)理論家列,科茲洛夫說的那樣:“感受電影畫面的實際行動每一次都會形成一種獨(dú)特的社會集群,一種在心理上這樣或那樣聯(lián)系在一起的集群
編輯推薦
《文本與視覺的互動:英美文學(xué)電影改編的理論與應(yīng)用》是由復(fù)旦大學(xué)出版社出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載