出版時間:2007-12 出版社:上海復(fù)旦大學(xué) 作者:倪傳斌 頁數(shù):310
內(nèi)容概要
《倪傳斌語言學(xué)選論》集由五編構(gòu)成,按專題排列。第一編分析了影響外語磨蝕的七大因素,梳理了外語磨蝕的本質(zhì)屬性,對比分析了基于二語習(xí)得和磨蝕所制定的基本目標水平異同,并提出了一些對我國外語教學(xué)改革極有價值的合理化建議。第二編從不同研究視角,闡述了來華外國留學(xué)生的漢語需求,并將需求分析的研究成果與對外漢語教學(xué)實踐有機地結(jié)合起來,有效地拓展了需求分析的研究領(lǐng)域,完整地提出了有效評估功能項目表的新體系。第三編通過對“中學(xué)”、“大學(xué)”和“大學(xué)畢業(yè)后”三個不同階段的被試進行調(diào)查,從“階段間的銜接”和“階段內(nèi)的平衡”兩個視角,著重探討了中學(xué)、大學(xué)的外語教學(xué)改革。第四編從理論上探討了語言學(xué)研究中的具體問題,如外語需求的界定、說話者和聽話者的互動關(guān)系、中國科技翻譯新體系的建立和外語電化教學(xué)中語言與言語的辯證關(guān)系等。第五編主要通過筆者在自身科技翻譯實踐中收集到的具體實例,介紹科技英語翻譯中常用的翻譯技巧和技術(shù),比如:醫(yī)學(xué)英語中形象性修飾語的翻譯方法、利用互聯(lián)網(wǎng)搜索引擎協(xié)助翻譯的科學(xué)性和可行性、醫(yī)用藥品商品名漢譯原則、標記語的英譯原則和科技文獻原文作者主觀態(tài)度的傳譯問題等。
作者簡介
倪傳斌,男,1965年9月生于湖北石首,漢族。2006年4月獲教授職稱.現(xiàn)任南京師范大學(xué)外國語學(xué)院語言文化研究所副所長,英語語言文學(xué)博士點博士生導(dǎo)師。倪傳斌于1982年9月至1985年7月就讀于武漢醫(yī)學(xué)院荊州分院臨床醫(yī)學(xué)專業(yè),1985年9月至1988年7月就讀于江漢石油學(xué)院英語專業(yè),1990年9月至1993年7月在西安醫(yī)科大學(xué)攻讀英語語言學(xué)碩士學(xué)位;2001年3月至2004年4月在上海交通大學(xué)攻讀外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)博士學(xué)位;2004年9月至2006年6月在南京師范大學(xué)文學(xué)院博士后流動站工作。倪傳斌在神經(jīng)認知語言學(xué)研究領(lǐng)域,尤其是外語磨蝕的研究領(lǐng)域取得了較為豐碩的成果。至今已發(fā)表論文40余篇,譯文20余篇,出版專著2部,其中獨撰1部,與導(dǎo)師合著1部;主持和參與科研項目6項,其中主持國家級課題2項,主持省部級項目2項。
書籍目錄
目錄總序自序第一編 外語磨蝕外語磨蝕的影響因素分析外語磨蝕的本質(zhì)屬性二語習(xí)得與磨蝕的基本目標水平對比分析第二編 對外漢語教學(xué)對外漢語教學(xué)功能項目表的綜合量化研究外國留學(xué)生的漢語語言態(tài)度調(diào)查外國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的需求分析外國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的目的研究第三編 外語教學(xué)高等醫(yī)學(xué)院校畢業(yè)生的英語社會需求分析中、大學(xué)英語教學(xué)銜接情況調(diào)查與分析中學(xué)英語教學(xué)的反饋意見調(diào)查與分析論我國高等醫(yī)學(xué)院校翻譯課的教學(xué)現(xiàn)狀與對策高等醫(yī)學(xué)院校英語課程設(shè)置決策因素分析高等醫(yī)學(xué)院校非醫(yī)藥專業(yè)必須加強中醫(yī)藥英語教學(xué)第四編 理論探索外語需求的特性分析從說話者和聽話者互動角度評塞爾的隱喻理論論中國科技翻譯新體系的建立外語電化教學(xué)中語言與言語的辯證關(guān)系從系統(tǒng)控制的角度看我國英語教學(xué)“一條龍”改革談?wù)勚嗅t(yī)英語的學(xué)科界定問題中醫(yī)英語語料庫的建庫原則第五編 翻譯技巧醫(yī)學(xué)英語中形象性修飾語的翻譯方法醫(yī)用藥品商品名中譯原則初探論利用互聯(lián)網(wǎng)搜索引擎協(xié)助翻譯的科學(xué)性和可行性標記語的英譯原則語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動技術(shù)在科技翻譯教學(xué)中的應(yīng)用科技英語共軛結(jié)構(gòu)的特點及漢譯方法計算機病毒英文名的漢譯方法論科技文獻原文作者主觀態(tài)度的正確傳譯論醫(yī)學(xué)英語諺語的漢譯拉丁習(xí)語與科技文獻英譯
章節(jié)摘錄
第一章 外語磨蝕 外語磨蝕的影響因素分析 所謂語言磨蝕(簡稱語蝕),即語言習(xí)得的逆過程,意指雙語或多語使用者(如國內(nèi)的英語學(xué)習(xí)者),由于媒種語言(如英語)使用的減少或停止,其運用該語言的能力會隨著時間的推移而逐漸減退。語蝕研究歷經(jīng)了大半個世紀的發(fā)展,現(xiàn)已形成一門獨立的學(xué)科,并在指導(dǎo)語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)理論研究、語言教學(xué)和語言規(guī)劃等方面取得了豐碩的成果。與如火如茶的國際語蝕研究成鮮明對照,國內(nèi)的相關(guān)研究卻顯得相當“冷落”。到了21世紀初,國內(nèi)一些學(xué)者,如鐘書能(2003:66-70)和蔡寒松(2004:924-926)才開始簡介國外的相關(guān)研究。遺憾的是,限于歸綱角度和描述側(cè)重點的局限,他們在文獻未能系統(tǒng)地展現(xiàn)國際語蝕研究全貌,亦沒有在國內(nèi)相應(yīng)的研究領(lǐng)域引起應(yīng)有的反響。由此,本文擬外“外語磨蝕的影響因素分析”為突破口,冀從語言習(xí)得的逆過程:語蝕的角度來豐富的和完善外語習(xí)得理論,以推動國內(nèi)語蝕研究的發(fā)展。此外,本文學(xué)將從語蝕本體研究、外語習(xí)得理論研究和外語教學(xué)等三個方面,結(jié)合我國外語教學(xué)實際,闡述外語磨蝕影響因素的相關(guān)研究成果給我們帶來的啟示?! ∫?、外語磨蝕的相關(guān)因素分析 在外語磨蝕研究領(lǐng)域,已經(jīng)探明可導(dǎo)致學(xué)習(xí)者外語能力磨蝕的因素有:磨蝕前外語水平、受蝕時間、與受蝕語的接觸、年齡、外語習(xí)得方式、社會情感因素和讀寫能力,共七類,現(xiàn)分述如下。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載