智高無上

出版時(shí)間:2005-7  出版社:復(fù)旦大學(xué)出版社  作者:A·J·雅各布  頁(yè)數(shù):414  譯者:江天帆  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

我知道土耳其最前沿的時(shí)尚雜志的名字;我知道約翰·亞當(dāng)斯(John Quincy Adams)為了錢財(cái)而結(jié)婚;我知道阿博特(Bud Abbot)是個(gè)騙子;我知道缺席投票在愛爾蘭很流行;我還知道一般的侏儒都有碩大的臀部。. 我知道英國(guó)曾經(jīng)在1797年征收時(shí)鐘稅(歷史證明是個(gè)巨大的錯(cuò)誤);我知道漢克艾倫(Hank Aaron)曾經(jīng)效力于印第安納波利斯小丑隊(duì);我知道《圣經(jīng)》里的亞當(dāng)斯一共活了足足930年;我知道南美洲的阿查瓜部落頂禮膜拜的對(duì)象是湖泊;我知道是一個(gè)共產(chǎn)黨人把棒球引入了日本;我還知道尤利西斯·格蘭特(Ulysses S.Grant)認(rèn)為,如果“威尼斯沒了水的話”會(huì)是一個(gè)很漂亮的城市。我知道所有的這些就因?yàn)槲覄倓傋x了《大..

內(nèi)容概要

  幽默詼諧的文字、清新的筆觸,向我們展示了知識(shí)的本質(zhì)。雅各布寫的這本《智高無上》將《大英百科全書》的內(nèi)容“精煉”出來,使得這本《智高無上》比大英百科要短,而且容易理解,更重要的是他把那種枯燥艱澀的學(xué)術(shù)巨著轉(zhuǎn)化成了妙趣橫生的文學(xué)大作。啃完大英百科全書,豈不是一件過于瘋狂的事情?沒錯(cuò),在作者的帶領(lǐng)下,我們走進(jìn)一場(chǎng)26個(gè)英文字母的妙趣旅行。生活中的點(diǎn)滴趣事,《大英百科全書》A到Z所涉及的人、事、物,在作者信手拈來的幽默中顯得和諧可愛,讓人意猶未盡。

作者簡(jiǎn)介

作者:(美)雅各布 譯者:江天帆A·J·雅各布,美國(guó)著名作家,著有《它的感覺》《兩個(gè)國(guó)王》《上帝和貓王》《美國(guó)不在線》《骨折的謊言》等?,F(xiàn)任美國(guó)《君子》雜志高級(jí)主編,并擔(dān)任《紐約時(shí)報(bào)》《娛樂周刊》《魅力》《紐約》《紐約觀察家》的特約撰稿人。目前,他和妻子茱莉一起住在紐約。

書籍目錄

前言譯者的話正文參考書籍相關(guān)評(píng)論

章節(jié)摘錄

書摘a—ak  雅樂(縮寫)    這是《大英百科全書》里面的第一個(gè)單詞。后面的注釋是:“一種古代東亞音樂,詳見gagaku?!?   全文如上,短得不能再短。    真是諷刺啊,才剛開始,高深莫測(cè)的《大英百科全書》就讓我進(jìn)退維谷,我是應(yīng)該跳到第六卷把雅樂弄得清清楚楚,還是老老實(shí)實(shí)地跟著頁(yè)碼走,繼續(xù)我的A詞條?最后我決定還是踏踏實(shí)實(shí)地先啃A卷。我可不想破壞這個(gè)懸念,如果真有人在聊天中提到這個(gè)a—ak,我就和他搗糨糊,告訴他,“我超級(jí)喜歡雅樂”或者問他,“你有沒有聽說麥當(dāng)娜(Madonna)在她的下一張新專輯里要錄一首雅樂歌曲?”    a cappella  無伴奏合唱①    一個(gè)甜蜜的驚喜,這個(gè)單詞我識(shí)曉已久,我的前女友在大學(xué)里曾是無伴奏合唱團(tuán)的一員。他們唱戴夫.萊帕德Def Leopard)②的歌曲,還美其名曰“搖滾清唱”。一石兩鳥,有創(chuàng)意。    Aachen  亞琛    接下去的幾個(gè)詞條讓我信心大跌,那些中國(guó)將軍和佛經(jīng)的名字我?guī)缀趼勊绰?。我也從來沒有聽說過亞琛,書上介紹說全德水溫最高的硫磺礦泉施韋特一奎利(Schwertbad—Quelle)溫泉就坐落在這個(gè)城市里。我要求自己記住所有的內(nèi)容,所以書上任何一個(gè)知識(shí)點(diǎn)都不應(yīng)受到歧視,即使是玄虛晦澀的曰耳曼名字,也絕不能放過。    Aaron  亞倫    亞倫是摩西(Moses)的哥哥,感覺有點(diǎn)像是古猶太的弗蘭克.史泰龍(Frank Stallone)①。一個(gè)失敗的兄弟,一個(gè)連媽媽也不常提起的孩子。“喔,亞倫?他還不錯(cuò),還在成功路上摸索。摩西和他不一樣,你聽說過紅海嗎?”    這段內(nèi)容很不錯(cuò),作為一個(gè)猶太人的后裔,我卻從來沒有接受過宗教傳統(tǒng)的教育,也從來沒有受過男子成年禮(Bar Mizvah),我所知道的關(guān)于猶太教的知識(shí),大部分都是來自于查爾頓.赫斯頓(CharltonHeston)③的電影。盡管我在猶太教的贖罪曰會(huì)相對(duì)少吃一點(diǎn),但我還是覺得自己決不是一個(gè)好教徒,所以《大英百科全書》就是我的救世主,是我遲來的希伯來大課堂。    Abbott,Bud and Costello,Idu  阿博特和蒂洛③    我了解到有些統(tǒng)治者也叫阿博特之后,特別高興,我終于可以看到兩個(gè)熟悉的臉孔。但是好景不長(zhǎng),讀完他們兩人的簡(jiǎn)史后,我又陷入了愁云中,原來他倆以前并不是搭檔,阿博特原來是劇院售票處的普通工作人員,有一次蒂洛的原配搭檔生病了,就讓他去臨時(shí)頂替一下,沒想到無心插柳柳成蔭,一次臨時(shí)搭檔卻變?yōu)榱擞篮恪T谖铱磥?,這個(gè)故事感人之余,更子人警示,以后我打電話請(qǐng)假一定要慎重,免得等我感冒一天后再去編輯部上班時(shí),門房間的羅比大叔已經(jīng)是總編了。這個(gè)世界就是這樣殘酷。    ABO blood group  ABO血型系統(tǒng)    A型血的人患胃癌的幾率比O型和B型血的人要高20%。我就是A型的,這個(gè)訊息比上面的偷梁換柱蒂洛的故事還要令人憂心仲忡。看來,我要做好心理準(zhǔn)備接受更多的壞消息。    Absalom  押沙龍    一個(gè)圣經(jīng)中的人物,迄今為止,他是《大英百科全書》里死得最離奇的一個(gè)。在一場(chǎng)森林大戰(zhàn)中,因其飄逸的長(zhǎng)發(fā)而被一棵橡樹的樹枝纏住,不幸被敵人約押(Joab)①捉住并殺害??磥?,這就是為什么部隊(duì)要求軍人都理平頭的原因了。    Acoemeti  不眠修士    5世紀(jì)一群僧侶為了表達(dá)他們的虔誠(chéng),一刻不停地合唱經(jīng)文,他們采用輪換制度,每隔幾個(gè)小時(shí),疲勞的成員就會(huì)被替換下來。我真想看看這神圣壯觀的景象,但在感嘆的同時(shí),我也慶幸自己不是他們的鄰居。要知道他們比MTV音樂電視頻道要早好幾百年,應(yīng)該可以算是最早的24小時(shí)娛樂節(jié)目了。米克.賈格爾(Mick Jagger)②應(yīng)該還不是他們的對(duì)手。  Addled Brain Syndrome  大腦紊亂綜合征  我承認(rèn),這是我編出來的,根本就沒有什么大腦紊亂綜合征。但是我肯定我的腦子一定出了什么毛病,因?yàn)楫?dāng)往腦袋里填塞了一條又一條信息后,我發(fā)現(xiàn)在閱讀過程中我需要極其頻繁的休息,書看了不一會(huì)兒就要在辦公室里走一走?!八梢凰?,”就像我的健身教練常說的那樣,“沒關(guān)系,只是大腦扭了一下,不是骨折,走一走就好。孩子!”    閱讀的艱辛遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了我的預(yù)想,但是從某種角度來說,它又特別簡(jiǎn)單,因?yàn)閷?duì)于一個(gè)從小看著蓋布瑞爾(Petcr Gabriel)③的音樂電視長(zhǎng)大的人來說,對(duì)像小蟲子那樣的微觀事物都有驚人的洞察力?!洞笥倏迫珪防锩恳黄恼戮拖袷且粔K又一塊的花色巧克力,如果你厭倦了得克薩斯州的艾比利尼市,那么這里還有廢奴王義,如果又不想看了,不用擔(dān)心,還有神秘的喜馬拉雅雪人在前面等著你(順便提一下,神秘的雪人腳印其實(shí)是狗熊跑動(dòng)時(shí)留下的)。看《大英百科全書》就像在瀏覽衛(wèi)星電視節(jié)目,無窮無盡的科學(xué)節(jié)目,連蘇美爾古國(guó)的城邦也在其中。    內(nèi)容更替若電閃雷鳴,來勢(shì)之兇如洪水猛獸;唯一能做的就是任由你的思緒隨波逐流,時(shí)而抑郁沉悶,時(shí)而歡欣鼓舞,時(shí)而錙銖必較,時(shí)而海闊天空,從盤古開天,到新新人類,沒有轉(zhuǎn)調(diào)符號(hào)的提醒,也沒有新聞主播對(duì)你說:“下面我們一起來分享一些好消息?!鞭D(zhuǎn)眼間,你就會(huì)從神學(xué)的玄密中被拉到昆蟲行為學(xué)的妙趣中。我倒是挺喜歡的,內(nèi)容的更替越是突兀,就越有意思,因?yàn)槲易類鄢缘木褪请s七雜八的什錦科布色拉??赐炅讼戎獊啿?Abra-ham)①的故事,又來一個(gè)卡爾.亞伯拉罕(Karl Abraham)②,真是一大快事啊!    噢,對(duì)了,還有一樣?xùn)|西,性。這對(duì)我來說是個(gè)意外的收獲。雖然《大英百科全書》是絕對(duì)的名門正派,但它也絕不缺乏淫穢色情內(nèi)容。比如,就我已經(jīng)看到的有:愛斯基摩人沒事就交換妻子玩;阿查瓜③的男生可以有三四個(gè)配偶;荊棘類花朵是雌雄同體——夠猥瑣,夠刺激吧,真沒想到這個(gè)世界上還有那么多精彩的東西。    既然已經(jīng)談到了限制級(jí),暴力一定少不了。人類的歷史就是被血腥和暴力浸潤(rùn)的歷史,一個(gè)波斯政治家被自己的仆人勒死;另一個(gè)在浴室里被蒸汽窒息而死。法國(guó)神學(xué)家阿伯拉爾(PeterAbelard)從他的微型畫像上看,有點(diǎn)像斯蒂夫.巴塞米(SteveBuscemi)④。阿伯拉爾提出了一些新的宗教理論,比如說他認(rèn)為一個(gè)人死后是否能進(jìn)入天堂,并不是由他的行為所決定,而是他的意圖;常常懷有善心能鋪就一個(gè)人的天國(guó)之路。但是當(dāng)我讀到關(guān)于他的愛情故事的時(shí)候,感覺真有些不是滋味。書上說到他和他的學(xué)生埃羅伊茲(Heloise)墜入了愛河,結(jié)果被埃羅伊茲的舅舅發(fā)現(xiàn)了,憤怒的舅舅閹割了可憐的阿伯拉爾老師。我猜自那以后埃羅伊茲和她的悲情男友的約會(huì)頻率一定急劇下降。    性和暴力是我枯燥的閱讀的調(diào)味劑,但無論如何,閱讀那么一本大部頭的書絕非易事,就像我一直強(qiáng)調(diào)的,這是場(chǎng)硬仗,我們的敵人浩如煙海。當(dāng)我從這知識(shí)的海洋里一杯一杯苦飲的時(shí)候,我不知道自己到底要干什么,當(dāng)我讀到有關(guān)亞的斯亞貝巴①的內(nèi)容時(shí),我會(huì)得到一張名單,上面列有這個(gè)城市當(dāng)中七個(gè)不同種族的名稱:蓋拉族(Galla)、古拉格族(Gurage)、哈拉爾族(Harcri)、提格雷族(Tigre)、瓦拉莫族(walamo)、索馬里族(Somali)、多爾斯族Dorse),我應(yīng)不應(yīng)該試著記住這些種族的名字呢?要是六個(gè),我還能勉強(qiáng)應(yīng)付,七個(gè)?就讓人感到有點(diǎn)兒畏縮了。    閱讀《大英百科全書》時(shí),你可不能隨心所欲地瀏覽翻閱,你必須全神貫注地伏案精讀,就像是在穿針,或是在收拾玻璃碎片一樣。于是,我那些可憐的腦細(xì)胞就這樣滅絕了不少,直到最近,我才逐漸適應(yīng)了這種思維方式。如今的我仿佛是在強(qiáng)迫自己的大腦忍受90℃高溫,并進(jìn)行超負(fù)荷的三項(xiàng)全能比賽,而過去,它總是悠閑地躺在吊床上,美滋滋地品著Mojitos飲料。尤其是負(fù)責(zé)數(shù)學(xué)和自然科學(xué)的部分,從大學(xué)開始,它就已經(jīng)疲沓無力了,最多就是計(jì)算一下地鐵卡上剩下的搭乘次數(shù),而且還根本用不上二次方程式。工作中,我曾碰到過的最艱巨的自然科學(xué)任務(wù),僅僅是修改幾句關(guān)于BoTox(肉毒桿菌A型)的內(nèi)容,所以,當(dāng)我讀到共軛堿基和非水溶劑發(fā)生反應(yīng)的酸堿方程式時(shí),真是一頭霧水!在這種情況下,我一般會(huì)再讀一遍,期待自己的努力能換回對(duì)文章的理解。美國(guó)人到歐洲旅游時(shí),如果遇到一個(gè)不會(huì)說英語(yǔ)的店主,他們也會(huì)采取類似的策略:“雨傘,雨傘!雨——傘!”像這樣大聲地叫上許多次,那人終究會(huì)明白你想要什么,但我還是只能悻悻地繼續(xù)閱讀下去。P1-5

媒體關(guān)注與評(píng)論

書評(píng)★  “如果這本書上不了暢銷書排行榜的話,我想美國(guó)人一定是在這幾年的國(guó)際政治斗爭(zhēng)和戰(zhàn)爭(zhēng)中被打壞了腦袋。”                         ——《新聞?dòng)^察家》    ★  “有趣……一個(gè)高貴的試驗(yàn)……”——《奧蘭多哨兵》    ★  “詼諧,和百科知識(shí)的美好邂逅……高智商人士在沙灘的最佳讀物……”                                           ——《圣.路易斯郵報(bào)》     ★  “魅力無窮……愛不釋手……書中的點(diǎn)滴內(nèi)容,各類逸事讓你成為社交談話的主角。更重要的是,他妙筆生花把枯燥艱澀的學(xué)術(shù)巨著轉(zhuǎn)化成了妙趣橫生的文學(xué)大作。”    ——《華盛頓郵報(bào)》    ★  “感性……娛樂……此書向我們揭示了智慧的真正含義?!?                                                  一一《紐約時(shí)報(bào)》    ★  “萬(wàn)能的智慧……《智高無上》用幽默詼諧的文字、清新的筆觸,向我們揭露了知識(shí)的本質(zhì)。它是我56年來讀過的最值得回味的學(xué)術(shù)性趣味小說。我不可以想象任何一個(gè)知識(shí)的渴求者會(huì)錯(cuò)過這里的任何一個(gè)單詞?!?            ——《亞特蘭大日?qǐng)?bào)》    ★  “從我翻開這本書第一頁(yè)起,我的歡笑就沒有停止過。作者憑著其大英百科式的洞察力,用平民化的文字闡述了深邃的內(nèi)涵?!吨歉邿o上}是天才的杰作,絕對(duì)的天才……”                             ——MarV Roact,《紐約時(shí)報(bào)》暢銷作家    ★  “《智高無上)太棒了,因?yàn)樗却笥倏埔蹋胰菀桌斫?,更重要的是,如果它從書架上掉下來砸到你頭上的話,你不會(huì)受傷。”                           一一P.J.o.Rotjrke,《紐約時(shí)報(bào)》暢銷作家

編輯推薦

"如果《智高無上:當(dāng)我啃完大英百科全書》上不了暢銷書排行榜的話,我想美國(guó)人一定是在這幾年的國(guó)際政治斗爭(zhēng)和戰(zhàn)爭(zhēng)中被打壞了腦袋。"——《新聞?dòng)^察家》  "有趣……一個(gè)高中的試驗(yàn)……" ——《奧蘭多哨兵》"詼諧,和百科知識(shí)的美好邂逅……高智商人士在沙灘的最佳讀物……"——《圣·路易斯郵報(bào)》  "魅力無窮……愛不釋手……書中的點(diǎn)滴內(nèi)容,各類逸事讓你成為社交談話的主角。更重要的是,他妙筆生花把枯燥艱澀的學(xué)術(shù)巨著轉(zhuǎn)化成了妙趣橫生的文學(xué)大作。"——《華盛頓郵報(bào)》  "感性……娛樂……此書向我們揭示了智慧的真正含義。"——《亞特蘭大日?qǐng)?bào)》  "萬(wàn)能的智慧……《智高無上》用幽默詼諧的文字、清新的筆觸,向我們揭露了知識(shí)的本質(zhì)。它是我56年來讀過的最值得回味的學(xué)術(shù)性趣味小說。我不可以想象任何一個(gè)知識(shí)的渴求者會(huì)錯(cuò)過這里的任何一個(gè)單詞。"——《亞特蘭大日?qǐng)?bào)》  "從我翻開《智高無上:當(dāng)我啃完大英百科全書》第一頁(yè)起,我的歡笑就沒有停止過。作者憑著其大英百科式的洞察力,用平民化的文字闡述了深邃的內(nèi)涵?!吨歉邿o上》是天才的杰作,絕對(duì)的天才……"——Mary Roach,《紐約時(shí)報(bào)》暢銷作家  "《智高無上》太棒了,因?yàn)樗却笥倏埔?,而且容易理解,更重要的是,如果它從書架上掉下來砸到你頭上的話,你不會(huì)受傷。"——P.J.O'Rourke,《紐約時(shí)報(bào)》暢銷作家

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    智高無上 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)11條)

 
 

  •   作者有自己的見解能力,書也增長(zhǎng)知識(shí),但是。。。書的質(zhì)量也忒差了!周邊爛了不說,紙的質(zhì)量很讓人懷疑是盜版!
  •   因蔡康永推薦才買的書,結(jié)果到貨后發(fā)現(xiàn)質(zhì)量超差,紙張很薄且顏色難看。又看到翻譯是新東方的老師(沒有黑新東方的意思),感覺翻譯很一般,害我都沒心情讀下去了。在卓越買了很多書,這本是最不值的,沒買的人可以不用買了,實(shí)在有興趣最好找英文版來看吧。
  •   雖然沒條件讀完整套大英百科全書,但讀一讀趣味濃縮版還是很爽的~
  •   內(nèi)容不是很吸引我
  •   標(biāo)價(jià)29元,賣159元,開始以為是精裝本,結(jié)果是平裝的,超不值得!
  •   這是我最后悔買的一本書 內(nèi)容枯燥 還以為是長(zhǎng)知識(shí)的 有的是常識(shí)才對(duì)
  •   聽了同學(xué)的推薦才去買的,紙質(zhì)粗糙了點(diǎn),文筆很一般,還好9.9不算貴,對(duì)于沒看過大英百科全書的人來說,增長(zhǎng)下見聞也是個(gè)不錯(cuò)的選擇
  •   挑戰(zhàn)一套幾千萬(wàn)字,厚度等身的大英百科書,多少是需要一些勇氣和決心的作者不單單寫了閱讀中的苦事樂事,也用輕松的筆觸寫了在此期間身邊發(fā)生的事情知識(shí)是不是等于智力?是又不是。不過面對(duì)浩如煙海的知識(shí),有勇氣和信心去暢游的人估計(jì)還是不多內(nèi)容很精煉,不過老實(shí)說翻譯應(yīng)該是有些玩票性質(zhì),雖然是新東方的老師,... 閱讀更多
  •   作者英文名為:A.J.Jacob原著名為:The Know-It-All: One Man's Humble Quest to Become the Smartest Person in the World.譯都沒有把這些東西寫在封面上,害我在網(wǎng)上找了老半天才找到,感覺不好!!
  •   支持樓上的~這本書質(zhì)量簡(jiǎn)直~~~比盜版書還不如阿~~
  •   卓越網(wǎng)寄給我的這本書,質(zhì)量比一般的盜版書還差:1.圖書紙張非常薄,透光,可以看見下一頁(yè)的字;2.有兩處未切開,從3-10頁(yè),從10-18頁(yè)沒有切開;3.書籍切面粗糙。以上情況來看,盜版書的可能性很大。雖然在卓越網(wǎng)購(gòu)買多次圖書(看看我積分就知道了),感覺都還不錯(cuò),但這一本書,是在讓人失望。... 閱讀更多
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7