出版時(shí)間:2006-9 出版社:復(fù)旦大學(xué) 作者:蔡基剛 頁數(shù):500 字?jǐn)?shù):404000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書運(yùn)用現(xiàn)代語言學(xué)的理論和英漢對(duì)比的最新成果,通過大量語言實(shí)例,從篇章、句法和修辭三個(gè)方面來探索英漢寫作的差異,并用對(duì)比研究的結(jié)果分析中國學(xué)生英語寫作中的問題,提出解決的辦法。因此本書既具有一定的理論價(jià)值,同時(shí)對(duì)英語寫作教學(xué)具有指導(dǎo)意義。 本書可供英語專業(yè)和漢語專業(yè)的師生以及其他語言工作者閱讀和參考。
書籍目錄
第一章 論述視角 1.1 人稱單復(fù)數(shù) 1.2 差異原因 1.3 意義 第二章 段落劃分 2.1 漢語分段 2.2 英語分段 2.3 寫作影響 附:英漢文章段落劃分調(diào)查 第三章 主題思想 3.1 讀者體會(huì)與作者交代 3.2 開門見山與層層剝筍 3.3 中心思想表達(dá)差異第四章 段落結(jié)構(gòu) 4.1 主題句情況 4.2 段落發(fā)展模式第五章 論證方法 5.1 運(yùn)用實(shí)例 5.2 引經(jīng)據(jù)典 5.3 引用權(quán)威 5.4 引用數(shù)據(jù) 5.5 使用類比 5.6 教訓(xùn)性口吻 5.7 寫作影響第六章 篇章結(jié)構(gòu) 6.1 英語文章 6.2 漢語文章 6.3 寫作影響第七章 篇章連貫 7.1 英漢連貫情況 7.2 英漢連貫差異分析 7.3 寫作影響 第八章 段落銜接 8.1 英語段落銜接 8.2 漢語段落銜接 8.3 英語寫作影響 第九章 顯性隱性 9.1 謂語動(dòng)詞 9.2 時(shí)態(tài)表達(dá) 9.3 比較意義第十章 代詞指代 10.1 名詞重復(fù) 10.2 零式指代 10.3 代詞位置 10.4 代詞使用第十一章 抽象名詞 11.1 抽象程度 11.2 使用頻率 11.3 對(duì)應(yīng)表達(dá) 11.4 差異原因 11.5 抽象名詞使用 第十二章 省略意合 12.1 使用頻率 12.2 省略成分 12.3 差異分析 12.4 寫作影響第十三章 主題結(jié)構(gòu) 13.1 真假主語 13.2 主題主語 13.3 主謂語法 13.4 狀性主語 13.5 主語成分 13.6 物稱主語 第十四章 基本句型 14.1 流水句 14.2 竹竿句第十五章 句子結(jié)構(gòu) 15.1 被動(dòng)句 15.2 否定句 第十六章 語言單位 16.1 句子短語 16.2 動(dòng)詞優(yōu)勢(shì) 16.3 簡潔表達(dá) 16.4 英語寫作 第十七章 修飾語位置 17.1 定語修飾語 17.2 狀語修飾語 17.3 句子重量 第十八章 分析表達(dá)法 18.1 詞化程度 18.2 動(dòng)詞詞化 18.3 寫作意義第十九章 修辭傾向 19.1 修飾語的運(yùn)用 19.2 同義反復(fù) 19.3 比喻和引語運(yùn)用第二十章 詞語變化 20.1 使用頻率 20.2 差異分析 20.3 寫作影響第二十一章 詞語變化 21.1 重復(fù)與變化 21.2 原因分析 21.3 英語寫作啟示第二十二章 詞的搭配 22.1 名詞性搭配 22.2 動(dòng)詞性搭配 22.3 英語寫作 第二十三章 表達(dá)方式 23.1 具體與抽象 23.2 模糊與精確 23.3 文化與思維第二十四章 信息安排 24.1 結(jié)論觀點(diǎn) 24.2 背景知識(shí) 第二十五章 語體意義 25.1 英漢語體差異 25.2 差異因素分析 25.3 英語寫作意義主要參考文獻(xiàn)
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載