出版時間:2013-1-1 出版社:浙江大學(xué)出版社 作者:喬治·斯坦納 頁數(shù):251 字?jǐn)?shù):147000 譯者:李河,劉季
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
人們對海德格爾有著兩種完全對立的評價:一種觀點認(rèn)為,海德格爾是 一個
善于搖唇鼓舌的江湖騙子,一個人類良知的毒害者;相反的觀點認(rèn)為,海德 格爾
是一個能夠洞見一切、得天眼通的大師,一位哲學(xué)導(dǎo)師,他的著作足以更新 人類
的內(nèi)在狀態(tài)。如漢娜·阿倫特所說,縱觀20世紀(jì)之全部哲學(xué),海德格爾一直是“秘密 的思
想之王”。閱讀《海德格爾(修訂版)》,你將會對海德格爾形成自己的看法。
作者簡介
喬治·斯坦納,當(dāng)代著名文學(xué)批評家及翻譯理論大師,不列顛學(xué)會會員,同時以研究猶太大屠殺和西方文化之關(guān)系聞名。曾任《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志編輯,后任教于普林斯頓、劍橋、日內(nèi)瓦等知名大學(xué),教授比較文學(xué)課程。獲得美國藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院榮譽會員、法國政府榮譽團(tuán)騎士級獎?wù)隆?007年阿方索·雷耶斯國際獎等多項榮譽。主要作品有:《托爾斯泰或陀思妥耶夫斯基》、《悲劇之死》、《巴別塔之后》、《馬丁·海德格爾》等。
書籍目錄
新版序言
前言
第一章 若干基本概念
第二章 《存在與時間》
第三章 海德格爾的在場
海德格爾年表
譯后記
人名索引
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 將哲學(xué)的特征概括為與被揭示問題的“符合”、“一致或和諧”,并不是為了倡導(dǎo)一種浪漫的唯情主義和神秘主義。相反,海德格爾指出,它是為了使哲學(xué)命題變得精確——當(dāng)然,這是一種特殊意義上的精確。海德格爾認(rèn)為,如果問題與回答彼此無關(guān),如果這種回答不是淵源于一般存在論的中心(即關(guān)于實存的事實),那么就不可能存在那種能夠賦予生命活力的精確性,也不存在可反應(yīng)性。在這里,驚異是一個重要契機(jī)?!拔覀儗⒆陨硐拗圃隗@異之中。”可以說,驚異使我們從在者、從那種是其所是的事實——而不是其他什么地方——抽身后退。在從在者之在后退的過程中,驚異不僅不會被消耗殆盡,而且還將被人們同時發(fā)展著和堅持著。因此,驚異是人所固有的一種情緒(德文詞是Stimmung,這個詞也包含著調(diào)定音準(zhǔn)即tuning的含義),在這種情緒中,并且只是由于這種情緒,在者之在才漸漸顯露出來。 在這里,海德格爾所用的習(xí)語是不確定的,盡管如此——在某種程度上,也許唯其如此——我發(fā)現(xiàn)這是一段十分令人信服的論述。正是這一特點才使海德格爾同他的分析的、實證的批評家們區(qū)別開來。仿佛因為意識到了這種區(qū)別,海德格爾進(jìn)而對笛卡兒哲學(xué)以及在此基礎(chǔ)上出現(xiàn)的一切理性與科學(xué)認(rèn)識的模式提出挑戰(zhàn)。對笛卡兒來說,確定性(certainty)決定著真理及其有效性,它棲身于自我(ego)之中。這個自我懷抱著現(xiàn)實性,并以一種開發(fā)的從而必然是盤剝利用的方式與它身外的自然界發(fā)生著聯(lián)系。作為認(rèn)識者和盤剝利用者,自我是一種掠奪成性的肉食動物。相反,在海德格爾看來,居于中心位置的不是人類自身和自我意識,它們也不是對實存的評判者。對:實存來說,人只是一種具有優(yōu)先地位的傾聽者和反應(yīng)者。因此,人與他物的生動關(guān)系并非如笛卡兒和實證理性主義所說的那樣,只是一種“把握”和為我所用的關(guān)系。相反,它只是一種試聽關(guān)系,即我們試圖“傾聽存在的聲音”。換言之,它是——或應(yīng)當(dāng)是——一種負(fù)責(zé)或看護(hù)存在的關(guān)系。由于擔(dān)負(fù)著這種責(zé)任,思想家和詩人立即成了傳達(dá)者和托管人(trustee)。這是因為,就他們個人對語言即對邏各斯的關(guān)系而言,就他們能夠“被說出”(而不是說出)的特點——在下面論述中,這一特點將更加明確——而言,正是真理,或者用華茲華斯和荷爾德林的話說是“存在的音樂”,最迫切地要求和召喚著呼應(yīng)。 因此,在這篇1955年的演講中,海德格爾最后一次(實際上是第五次)試圖給哲學(xué)下出定義:哲學(xué)是“語言的一種與眾不同的方式”,一種將思想和詩內(nèi)在地聯(lián)系在一起的方式。因為,“在使用語言的過程中,無論思想和詩都要為了語言的緣故而調(diào)整自身,并且過分慷慨地出讓自身”。在德文中,verwenden(使用)和verschwenden(揮霍)這兩個詞非常富于表現(xiàn)力,它們同時意味著“內(nèi)斂”和對自身的“浪費”。
編輯推薦
《海德格爾(修訂版)》中,作者以極具個人風(fēng)格的方式向廣大讀者介紹了海德格爾的主要作品,并在導(dǎo)論中講解了語言與哲學(xué)的關(guān)系。作者站在整個西方思想發(fā)展史的高度,對海德格爾思想產(chǎn)生的根源、時代背景,以及海德格爾哲學(xué)所具有的影響,進(jìn)行了客觀的解析,清晰地勾劃出了海德格爾重要思想發(fā)展的來龍去脈。同時,作者作為一位語言學(xué)家,還闡釋了海德格爾獨特的“詞源學(xué)”研究。因此,從某種意義上來說,本傳記也是一部關(guān)于海德格爾語言哲學(xué)的研究專著。他是一個人類良知的毒害者,還是洞見一切、得天眼通的大師?全方位解讀20世紀(jì)哲學(xué)史上的思想巨匠馬丁?海德格爾!
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載