出版時(shí)間:2011-10 出版社:浙江大學(xué)出版社 作者:?jiǎn)讨巍に固辜{(George Steiner) 頁數(shù):347 譯者:嚴(yán)忠志
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書發(fā)表于1960年,已成為研究俄國(guó)文學(xué)的經(jīng)典之作。托爾斯泰延續(xù)了從荷馬以來的史詩(shī)風(fēng)格,而陀思妥耶夫斯基則延續(xù)了“悲劇世界觀”。本書概括并比較了這兩種不同的文學(xué)視角。作者著重分析指出了兩位大師的文學(xué)觀、文學(xué)作品在哲學(xué)、文化方面的深遠(yuǎn)意義,為我們提供了一個(gè)深入理解俄羅斯文化的機(jī)會(huì)。
作者簡(jiǎn)介
喬治·斯坦納(George
steiner),當(dāng)代最杰出的知識(shí)分子之一,不列顛學(xué)會(huì)會(huì)員。1929年出生于法國(guó)巴黎,以德語、法語、英語為母語。先后在哈佛大學(xué)和牛津大學(xué)獲得碩士及博士學(xué)位。曾任《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志編輯,后任教于普林斯頓大學(xué)、劍橋大學(xué)、日內(nèi)瓦大學(xué)等知名學(xué)府,教授比較文學(xué)課程。研究領(lǐng)域涉及文學(xué)理論、比較文學(xué),并提出了重要的“翻譯四步驟”理論。斯坦納著作等身,主要作品包括:《托爾斯泰或陀思妥耶夫斯基》、《悲劇之死》、《巴別塔之后》、《馬丁·海德格爾》、《何謂比較文學(xué)》等。2007年,獲得阿方索·雷耶斯國(guó)際獎(jiǎng)。
書籍目錄
第一章
第二章
第三章
第四章
參考文獻(xiàn)
索引
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 顯然,這是一個(gè)非常巨大的課題,本書的討論應(yīng)被視為研究這一課題的先期準(zhǔn)備,其目的旨在為更加充分的探討提供些基礎(chǔ)性資料。他們那個(gè)時(shí)代的四大才子,阿斯托爾福?德?居斯丁、托克維爾、馬休?阿諾德以及亨利?亞當(dāng)斯,研究了這一主題。他們從各自所處的優(yōu)越位置的特殊角度進(jìn)行探討,兩個(gè)正在崛起的大國(guó)之間的相似之處給他們留下了深刻印象。亨利?亞當(dāng)斯的探索比其他三位的更為深入,他以超越常人的先見之明進(jìn)行了預(yù)測(cè):當(dāng)兩個(gè)巨人在力量減弱的歐洲大陸上碰撞時(shí),他們將給文明的命運(yùn)帶來十分巨大的影響。 在19世紀(jì)的俄羅斯和美國(guó)思想界,與歐洲的關(guān)系包含的意義不明、然而又不乏決定作用的性質(zhì),這是一個(gè)反復(fù)出現(xiàn)的主題。亨利?詹姆士提出了具有經(jīng)典意義的見解:“這是一種復(fù)雜的命運(yùn),身為美國(guó)人的責(zé)任之一是與對(duì)歐洲進(jìn)行的迷信評(píng)價(jià)抗?fàn)?。”在獻(xiàn)給喬治?桑的頌詞中,陀思妥耶夫斯基寫道:“我們俄羅斯人擁有兩個(gè)祖國(guó),俄羅斯和歐洲,即便在我們自稱親斯拉夫人時(shí)也是如此。”在伊萬?卡拉馬佐夫講給弟弟的這一番話中,我們也可清楚地看到這個(gè)問題的復(fù)雜性和兩面性: 我希望到歐洲去旅行,阿廖沙,我希望從這里出發(fā)。然而,我知道,我只能走向墳場(chǎng)。不過,那是一處最寶貴的墳場(chǎng)。它就是這樣的地方!長(zhǎng)眠在那里的死者是寶貴的,蓋在他們身上的每一塊石板都在訴說過去那些熱情燃燒的日子,訴說著他們的豐功偉績(jī)之中的激情,訴說著他們追求的真理,訴說他們進(jìn)行的斗爭(zhēng)和研究的科學(xué)。我知道,我將會(huì)匍匐在地,親吻那些石板,然而我心里深知,那地方長(zhǎng)期以來僅僅是一處墳場(chǎng)而已。 這是否可被視為美國(guó)文學(xué)的座右銘?從霍桑的《玉石雕像》到T.S.艾略特的《四個(gè)四重奏》,美國(guó)文學(xué)所表達(dá)的不正是這一觀點(diǎn)嗎? 在這兩個(gè)國(guó)度中,與歐洲的關(guān)系表現(xiàn)了各種各樣的復(fù)雜形式。屠格涅夫、亨利?詹姆士,以及后來的艾略特和龐德提供了直接接受并且皈依舊世界的例子;梅爾維爾和托爾斯泰是表示拒絕態(tài)度的文學(xué)大師。但是,在大多數(shù)例子中,反映出來的態(tài)度既模糊不清,又不由自主。庫(kù)珀在1828年出版的《歐洲拾零》中寫道:“如果說有誰在拋棄自己的國(guó)家之后可以得到原諒,那么,只有美國(guó)藝術(shù)家。”正是在這一點(diǎn)上,俄羅斯知識(shí)界中出現(xiàn)了尖銳對(duì)立的兩大陣營(yíng)。但是,無論他們接受還是譴責(zé)這種可能性,美國(guó)和俄羅斯的作家們往往對(duì)這一點(diǎn)不持異議:在他們的成長(zhǎng)過程中,肯定會(huì)涉及放逐或者“背叛”的成分。經(jīng)常出現(xiàn)的情形是,游歷歐洲的朝圣者會(huì)重新發(fā)現(xiàn)并且評(píng)價(jià)自己的祖國(guó)。身居羅馬的果戈理“發(fā)現(xiàn)”了俄羅斯。但是,在這兩個(gè)國(guó)家的文學(xué)中,歐洲之行的主題是自我定義的手法,是形成規(guī)范姿態(tài)的場(chǎng)所:赫爾岑乘坐的馬車越過了波蘭邊界;詹姆士《使節(jié)》中的主人公蘭伯特?斯特雷瑟到達(dá)了切斯特?!耙私馊魏我粋€(gè)像俄羅斯這樣幅員遼闊、大得可怕的國(guó)家,”早期的親斯拉夫人士基里夫斯基寫道,“就必須從遠(yuǎn)處進(jìn)行觀察。”
編輯推薦
《當(dāng)代外國(guó)人文學(xué)術(shù)譯叢:托爾斯泰或陀思妥耶夫斯基》由喬治?斯坦納所著,自1960年出版以來不斷再版、重印,成為一部文學(xué)理論經(jīng)典。
名人推薦
斯坦納的書就像亨利?摩爾的雕塑一樣,一望即知。博涉多種語言,精致、高調(diào)的修辭手法,哀婉的情緒,大師般的口吻。 ——特里?伊格爾頓
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載