出版時(shí)間:1987年3月 出版社:浙江大學(xué)出版社 作者:布萊克,克·羅塞蒂,蘭德,佩·斯特朗,龐德,... 譯者:薛菲
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
這是一本中外文部分對(duì)照的外國(guó)名家抒情詩(shī)集。書(shū)中附有英、俄、德等原文(以英文為主),以便讓讀者領(lǐng)略和欣賞英、俄、德等國(guó)名家詩(shī)歌創(chuàng)作的點(diǎn)滴風(fēng)采。
本書(shū)編選了英國(guó),美國(guó)、俄國(guó)(蘇聯(lián))、德國(guó)、法國(guó)、波蘭、匈牙利、捷克斯洛伐克、羅馬尼亞、土耳其、希臘、丹麥、冰島、芬蘭、智利、黎巴嫩等國(guó)家和地區(qū)共六十三位詩(shī)人一百多首抒情小詩(shī),是備受廣大讀者歡迎的外國(guó)名家散文詩(shī)集《感情的花束》的譯者薛菲的又一譯詩(shī)集。
本書(shū)所譯名詩(shī)的特點(diǎn)是短小、精致, 大部分韻律優(yōu)美,適合于朗誦, 內(nèi)容涉及青春、理想、人生和愛(ài)情等各個(gè)方面,其來(lái)源除著名的《諾登詩(shī)選》(The Nordon Anthology of Poetry)、 《浪漫主義抒情詩(shī)選(lyric der Romantik), 《十九世紀(jì)俄國(guó)詩(shī)人》, 《法國(guó)詩(shī)選》和《最佳愛(ài)情詩(shī)選》(Thefinest Love Poems)等具有一定代表性的詩(shī)選和詩(shī)人全集或?qū)]嬐?,還有部分直接譯自當(dāng)代外報(bào)、外刊,那些都是活躍當(dāng)今國(guó)外詩(shī)壇而我國(guó)讀者不很了解的新詩(shī)作。此外,譯者還從著名詩(shī)人如俄國(guó)的普希金、萊蒙托夫, 美國(guó)的惠特曼,迪金森, 匈牙利的裴多菲, 土耳其的??嗣诽睾椭抢拿姿固乩瓲柕热说脑?shī)集中發(fā)掘出—些鮮為人知的精美小品;尤令人感興趣的是介紹了諸如英國(guó)作家狄更斯,俄國(guó)作家高爾基等小說(shuō)大師們的數(shù)量有限卻極其精采的一些珍貴小詩(shī), 其中有的初次和我國(guó)讀者見(jiàn)面。
若把譯介外國(guó)抒情詩(shī)比作借花獻(xiàn)佛,那么,這一卷小詩(shī)也可算得上是譯者從絢麗多采的外國(guó)詩(shī)苑里精心采集來(lái)奉獻(xiàn)給廣大讀者的一束溫馨鮮花了。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版