出版時(shí)間:2011-7 出版社:武漢大學(xué)出版社 作者:胡谷明本冊 頁數(shù):286
內(nèi)容概要
《俄語口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)》由多年承擔(dān)口譯工作的高級翻譯人才和指導(dǎo)老師編寫而成。并通過自身的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)向廣大的讀者、從業(yè)人員介紹了口譯筆記法的概念、筆記符號(hào)、體系、分類、技巧、注意事項(xiàng)等內(nèi)容。《俄語口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)》的最大特點(diǎn)是實(shí)用性、實(shí)際操作性極強(qiáng)。特別是每一章節(jié)后的練習(xí)對學(xué)生的知識(shí)掌握、口譯能力的提高有極大的幫助。
書籍目錄
第1章 俄語口譯筆記法初探
1.1 俄語口譯筆記法的概念
1.2 筆記符號(hào)實(shí)例
第2章 筆記符號(hào)體系與分類
2.1 數(shù)學(xué)符號(hào)
2.2 圖形符號(hào)
2.3 俄語字母符號(hào)
2.4 國家俄語名稱及英語字母代碼
2.5 國際組織的俄語常用縮略語符號(hào)
2.6 數(shù)字筆記
2.7 邏輯符號(hào)
第3章 筆記訓(xùn)練方法
3.1 口譯筆記法的原則
3.2 口譯筆記法的格式及注意事項(xiàng)
3.3 筆記法教學(xué)
第4章 經(jīng)濟(jì)與法律
4.1 經(jīng)濟(jì)和法律相關(guān)常用詞匯
4.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
4.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
4.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
4.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
4.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第5章 時(shí)尚與休閑
5.1 時(shí)尚和休閑相關(guān)常用詞匯
5.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
5.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
5.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
5.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
5.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第6章 人口與資源
6.1 人口與資源相關(guān)常用詞匯
6.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
6.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
6.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
6.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
6.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第7章 文化與藝術(shù)
7.1 文化與藝術(shù)相關(guān)常用詞匯
7.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
7.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
7.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
7.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
7.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第8章 國際政治
8.1 國際政治相關(guān)常用詞匯
8.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
8.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
8.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
8.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
8.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第9章 健康與醫(yī)療
9.1 健康和醫(yī)療相關(guān)常用詞匯
9.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
9.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
9.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
9.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
9.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第10章 教育
10.1 教育相關(guān)常用詞匯
10.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
10.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
10.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
10.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
10.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第11章 旅游(TypH3M)
11.1 旅游相關(guān)常用詞匯
11.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
11.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
11.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
11.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
11.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第12章 科技與環(huán)境
12.1 科技和環(huán)境相關(guān)常用詞匯
12.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
12.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
12.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
12.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
12.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第13章 商貿(mào)
13.1 商貿(mào)相關(guān)常用詞匯
13.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
13.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
13.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
13.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
13.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第14章 飲食與風(fēng)俗
14.1 飲食和風(fēng)俗相關(guān)常用詞匯
14.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
14.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
14.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
14.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
14.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
第15章 體育
15.1 體育相關(guān)常用詞匯
15.2 俄譯漢——精簡段落聽、記、譯
15.3 俄譯漢——中長篇文章聽、記、譯
15.4 漢譯俄——精簡段落聽、記、譯
15.5 漢譯俄——中長篇文章聽、記、譯
15.6 口譯實(shí)戰(zhàn)模仿演練
附錄1 俄羅斯聯(lián)邦政府權(quán)力機(jī)關(guān)部分名稱俄漢對照
附錄2 國家和地區(qū)名中英俄對照
參考文獻(xiàn)
編輯推薦
《俄語口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)》按照“理論—訓(xùn)練—實(shí)戰(zhàn)”的順序,由簡到繁,由淺入深,為每個(gè)話題補(bǔ)充了常用的詞匯和短語,添加了當(dāng)今社會(huì)的熱門話題,內(nèi)容豐富,針對性強(qiáng),可幫助學(xué)生和口譯從業(yè)人員提高自己的口譯能力。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載
俄語口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo) PDF格式下載