漢英中介語BE動詞習(xí)得研究

出版時間:2010-12  出版社:武漢大學(xué)出版社  作者:張妍巖  頁數(shù):241  

內(nèi)容概要

英語BE動詞形態(tài)復(fù)雜、功能繁多,為英語學(xué)習(xí)者帶來了巨大的習(xí)得困難。前人有關(guān)BE動詞習(xí)得的研究通常采用的都是實驗數(shù)據(jù),所涉及的研究對象人數(shù)較少,因此不能夠為我們提供比較全面的BE動詞習(xí)得和使用情況。本書采用以語料庫為基礎(chǔ)、以實驗為輔的研究方法,旨在深入分析中國英語學(xué)習(xí)者中介語:BE動詞的形態(tài)與功能。
本研究采用了兩大學(xué)習(xí)者語料庫,“香港浸會大學(xué)中介語語料庫”
(HKBUILC)和“中國學(xué)習(xí)者英語語料庫”(CLEC)。這兩個語料庫分別由中國香港和中國內(nèi)地的學(xué)生英語寫作構(gòu)成,其中中國學(xué)習(xí)者英語語料庫包括三個子語料庫(ST2,ST3,STg),代表了三組不同英語水平的中國學(xué)習(xí)者。為了調(diào)查漢英中介語BE動詞的分布情況,本研究對所有BE動詞型符的句法和語義特征都進行了標記,包括非目標語的BE動詞過度使用,如“Mary
was lost the necklace she borrowed from her friend”,和BE動詞省略,如“My
mother would φ angry with me.”隨后應(yīng)用語料檢索軟件’
WordSmith(Scott,1999)對標記符號進行了檢索和統(tǒng)計。
為了研究漢英中介語BE動詞的變異性,本書調(diào)查了影響B(tài)E動詞使用和省略的幾大因素,主要包括(1)BE動詞的功能:系動詞BE、助動詞BE;(2)
BE動詞的限定屬性:限定性BE(am,is,are,was,were)、非限定性BE(be
,being,been);(3)謂語語義特征:階段性謂語、個體性謂語(Carlson,
1977);(4)動詞謂語類型:及物動詞、作格動詞、非作格動詞(Perlmutter
,1978);(5)第一語言和第二語言的差別:英語BE動詞、普通話Shi/粵語 Haih。
對語料的定量分析為我們提供了漢英中介語BE動詞的分布規(guī)律,包括各語境下BE動詞的每一個形態(tài)和功能所出現(xiàn)的次數(shù)和比例等信息。隨后開展的BE動詞變異性研究,尤其是針對BE動詞省略和過度使用兩大現(xiàn)象,以及縱向?qū)Ρ确治?ST2
vs.ST3 vs.ST4)和“中介語方言對比分析”(ST3
vs.HKBuILc)所得結(jié)果表明上述所有因素都對漢英中介語BE動詞的使用具有不同程度的影響作用,這一結(jié)果進一步得到了本書實驗數(shù)據(jù)的支持。為了解釋BE動詞省略和過度使用現(xiàn)象,筆者提出了如下兩個漢英中介語規(guī)則:
(1)BE→φ/_[+Asp] (2)φ→BE/_VP
筆者認為上述中介語規(guī)則的生成和內(nèi)化與英語時體系統(tǒng)的習(xí)得和標準英語BE動詞的功能密切相關(guān)。中介語BE動詞的變異性是諸多因素相互作用的結(jié)果,如母語遷移、語言習(xí)得普遍機制(“情狀體優(yōu)先假設(shè)”)等。
對漢英中介語BE動詞的研究,尤其是對BE動詞變異性的分析,不但具有較高的理論價值,而且對我們的英語教學(xué)也具有重要的啟示意義。在理論方面,本書所提出的中介語規(guī)則表明中介語語法是自成體系,并且受到各種因素制約的自然語法。此外,本書有關(guān)BE動詞習(xí)得的發(fā)現(xiàn)為“體假設(shè)
”和“多因素原則”提供了實證證據(jù)。在教學(xué)方面,本書總結(jié)了學(xué)習(xí)者在習(xí)得BE動詞及相關(guān)結(jié)構(gòu)的過程中可能碰到的困難,并提出了解決問題的辦法。

作者簡介

張妍巖,武漢大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院英文系副教授、碩士生導(dǎo)師。中南大學(xué)英文系英語本科和英語語言文學(xué)碩士,香港浸會大學(xué)英國語言文學(xué)系語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)博士。研究興趣主要包括二語習(xí)得、應(yīng)用語言學(xué)、語料庫語言學(xué)和世界英語等。于2003年到2004年在香港浸會大學(xué)語文中心做訪問學(xué)者,參與洪同年教授主持的科研項目“香港高等院校英語學(xué)習(xí)者中介語語法研究”。近年來在國內(nèi)外刊物上發(fā)表過多篇語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)方面的研究論文,多次參加國際和國內(nèi)的學(xué)術(shù)研討會并宣讀論文。目前參與研究的項目包括國家社會科學(xué)基金項目“中國學(xué)生語體能力發(fā)展研究”和武漢大學(xué)人文社會科學(xué)“70后”學(xué)者學(xué)術(shù)發(fā)展計劃項目“新形勢下的英語語言文學(xué)與文化研究”。

書籍目錄

1 引言
1.1 研究動機
1.2 研究目標和意義
1.3 本書結(jié)構(gòu)
2 研究背景
2.1 學(xué)習(xí)者語言理論的發(fā)展
2.1.1 對比分析假設(shè)
2.1.2 錯誤分析假設(shè)
2.1.3 中介語假設(shè)
2.1.4 小結(jié)
2.2 研究方法背景
2.2.1 以理論為基礎(chǔ)的中介語研究
2.2.2 以數(shù)據(jù)為基礎(chǔ)的中介語研究
2.3 本書的研究框架
3英語BE動詞和漢語Shi/Haih對比分析
3.1 英語BE動詞的形態(tài)和功能
3.1.1 描述性英語語法中的BE動詞
3.1.2 BE動詞的語言學(xué)分析
3.2 現(xiàn)代漢語Shi/Haih
3.3 英語BE與漢語Shi/Haih對比分析
4 BE動詞習(xí)得研究述評
4.1 BE動詞語素習(xí)得研究
4.1.1 BE動詞語素一語習(xí)得研究
4.1.2 BE動詞語素二語習(xí)得研究
4.1.3 BE動詞語素習(xí)得研究小結(jié)
4.2 BE動詞變異性研究
4.2.1 英語一語習(xí)得中BE動詞變異性研究
4.2.2 世界英語BE動詞變異性研究
4.2.3 英語二語習(xí)得中BE動詞變異性研究
4.3 漢英中介語BE動詞習(xí)得研究
4.3.1 漢英中介語BE動詞省略研究
4.3.2 漢英中介語BE動詞過度使用研究
4.3.3 漢英中介語BE動詞變異性研究
4.4 BE動詞習(xí)得研究小結(jié)
5 研究方法
5.1 研究問題
5.2 數(shù)據(jù)來源
5.2.1 中國學(xué)習(xí)者英語語料庫
5.2.2 標準英語母語語料庫
5.2.3 實驗數(shù)據(jù)
5.3 計算機輔助數(shù)據(jù)處理
5.3.1 數(shù)據(jù)標記任務(wù)
5.3.2 數(shù)據(jù)標記步驟
5.4 語料分析步驟
6 研究結(jié)果
6.1 學(xué)習(xí)者語料庫中BE動詞的分布概覽
6.1.1 學(xué)習(xí)者語料庫中BE動詞的具體分布情況
6.1.2 英語母語語料庫和學(xué)習(xí)者語料庫中BE動詞的分布對比
6.1.3 BE動詞分布規(guī)律小節(jié)
6.2 學(xué)習(xí)者語料庫中零BE動詞的分布情況
6.2.1 學(xué)習(xí)者語料庫中零BE動詞的分布
6.2.2 助動詞BE省略和“假被動”的分布對比,
6.2.3 BE動詞省略情況小結(jié)
6.3 學(xué)習(xí)者語料庫中BE動詞的變異使用
6.3.1 BE動詞使用錯誤的主要類型
6.3.2 其他類型的BE動詞使用錯誤
6.4 學(xué)習(xí)者語料庫中系動詞BE省略
6.4.1 系動詞BE省略和謂語類型
6.4.2 系動詞BE省略和句法環(huán)境
6.4.3 系動詞省略小結(jié)
6.5 學(xué)習(xí)者語料庫中BE動詞過度使用
6.5.1 BE動詞過度使用的次數(shù)分布
6.5.2 BE動詞過度使用的比例分布
6.5.3 限定性BE和非限定性BE的過度使用
6.5.4 BE動詞過度使用小結(jié)
6.6 實驗結(jié)果
6.6.1 翻譯任務(wù)
6.6.2 語法判斷任務(wù)
6.6.3 填空測試任務(wù)
6.7 本書研究發(fā)現(xiàn)總結(jié)
7 討論
7.1 BE動詞分布情況解釋
7.1.1 BE動詞使用總頻率較高
7.1.2 系動詞BE使用頻率較高
7.1.3 限定性BE動詞使用頻率較高
7.1.4 系動詞BE謂語順序
7.1.5 BE動詞分布規(guī)律小結(jié)
7.2 BE動詞省略現(xiàn)象解釋
7.2.1 制約BE動詞省略的因素分析
7.2.2 前人解釋存在的問.題分析
7.2.3 BE動詞省略全新解釋
7.2.4 本研究與前人研究結(jié)果對比分析
7.2.5 BE動詞省略解釋總結(jié)
7.3 BE動詞過度使用現(xiàn)象解釋
7.3.1 BE動詞過度使用和“過度被動化”
7.3.2 過度使用BE動詞的功能
7.3.3 BE動詞過度使用中介語規(guī)則
7.3.4 BE動詞過度使用解釋總結(jié)
7.4 BE動詞省略和過度使用現(xiàn)象綜合解釋
7.5 本章總結(jié)
8 結(jié)語
8.1 本書主要研究發(fā)現(xiàn)回顧
8.1.1 BE動詞分布規(guī)律
8.1.2 BE動詞省略規(guī)律
8.1.3 BE動詞過度使用規(guī)律
8.1.4 BE動詞變異性綜合解釋
8.2 本書研究啟示
8.2.1 理論意義
8.2.2 對研究方法的啟示
8.2.3 對英語教學(xué)的啟示
8.3 本研究的局限性
附錄
附錄一:翻譯任務(wù)
附錄二:語法判斷任務(wù)
附錄三:填空測試任務(wù)
附錄四:包括縮略形式的BE動詞分布情況
附錄五:填空測試任務(wù)詳細結(jié)果
參考文獻

章節(jié)摘錄

  第二,采用以語料庫為基礎(chǔ)的方法來研究學(xué)習(xí)者中介語語法中反復(fù)出現(xiàn)的、系統(tǒng)性的、非目標語的BE動詞使用情況。此步驟建立在前人研究結(jié)果的基礎(chǔ)上,并且具有具體的研究假設(shè)和研究問題?! 〈瞬襟E的目的是為了分析造成BE動詞變異性的深層原因。為此,筆者調(diào)查了前人在文獻中所提及的因素,如母語遷移、發(fā)展性因素和環(huán)境因素等。本研究將分析這些因素的作用,試圖找出哪些因素會對BE動詞的變異性產(chǎn)生較大的、更加持久的影響。前人曾對BE動詞的變異性,特別是省略和過度使用兩種現(xiàn)象,提出過各種解釋,但是前人研究大多采用的都是語法判斷測試數(shù)據(jù)和控制性誘導(dǎo)任務(wù)數(shù)據(jù)。本研究將采用大量的、自然的學(xué)習(xí)者語料庫數(shù)據(jù)對這些解釋進行驗證,并致力于提出更加合理的有關(guān)BE動詞變異性的解釋?! 【C上所述,本研究綜合利用了以數(shù)據(jù)為基礎(chǔ)和以理論為基礎(chǔ)的研究方法,采用學(xué)習(xí)者語料庫數(shù)據(jù)進行分析,利用語言學(xué)理論和其強大的解釋力來進行解釋。本研究將重點分析系統(tǒng)性的中介語BE動詞變異情況以及與BE動詞相關(guān)的中介語結(jié)構(gòu)。影響B(tài)E動詞使用的各種因素都在調(diào)查之列,前人采用非語料庫方法所得出的結(jié)論、提出的假設(shè)等都將在本研究框架下得到檢驗?! ≡谶M入下一章之前,筆者必須進行一個相關(guān)說明。盡管本研究將把中介語和目標語進行對比,其目的僅僅是為了發(fā)現(xiàn)兩者之間的差別以提供參考信息,而不是建議或者暗示二語學(xué)習(xí)者應(yīng)該在使用頻率和其他方面必須完全遵循目標語模式。換言之,本研究進行的是一個對比中介語分析(Granger,2002)。因此,關(guān)于某特征的過度使用和使用不足的信息不應(yīng)該被當做中介語語法“不完整”的證據(jù)。此態(tài)度與中介語理論的精髓是一致的,中介語應(yīng)該被當做一個獨立個體進行研究,研究者要小心出現(xiàn)“對比荒謬”。  ……

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    漢英中介語BE動詞習(xí)得研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7