出版時間:2010-11 出版社:武漢大學(xué)出版社 作者:劉永紅,袁順芝 著
Tag標簽:無
前言
短篇小說是文學(xué)作品中的精致品。它短小、精悍,以簡潔的筆觸,描繪豐富的人生。它情節(jié)單一,卻以冰之一角而隱大海。它人物集中,卻一葉見秋,審視廣闊的世界萬象。正因為如此,也極見作家的眼光和功力,也折射出一國文學(xué)之高度和風(fēng)貌?! 《砹_斯短篇小說以其深刻的內(nèi)涵、犀利的視角和高超的技巧,在世界文學(xué)殿堂里璀璨奪目,享有盛譽。它們或諷刺,或批判,或同情,或高揚,都深刻地反映了俄羅斯的文化、俄羅斯人的心靈和迷人的俄羅斯大自然,展示了俄羅斯作家的真誠、高雅、深刻和滿腔的愛國之心。它們或揭露,或針砭,或贊美,或頌揚,都樸素而淡雅,以嚴謹?shù)慕Y(jié)構(gòu),深入的觀察,深情的筆墨,多層次地揭示俄羅斯人的性格,思考俄羅斯的命運。無論是行文、立意,還是概括、升華,都能夠以循循的勸導(dǎo),優(yōu)美的語言,歌頌俄羅斯人的堅韌、質(zhì)樸,關(guān)心俄羅斯底層,努力塑造俄羅斯靈魂,弘揚俄羅斯精神。它們也從一個側(cè)面說明了俄羅斯文學(xué)之所以能夠在短短的一兩百年間躋身于世界一流文學(xué)之巔的原因和途徑?! ”窘滩倪x編了俄羅斯11位作家的17個短篇小說。這11位作家分別是:普希金、果戈理、屠格涅夫、列·托爾斯泰、契訶夫、高爾基、肖洛霍夫、阿·托爾斯泰、蒲寧、索爾仁尼琴、帕烏斯托夫斯基。這每一個名字都璀璨、耀眼,他們每一個人都是一個深邃的世界,值得我們?nèi)テ肺?、去細讀、去景仰?! ∵@17篇短篇小說,既有對小人物的同情與關(guān)懷,也有對純真愛情的思考與向往;既有對保守、自私者的鞭撻,更有對自尊、愛國、高尚人士的謳歌和敬仰?! ∵@17篇短篇小說計劃68學(xué)時,一個學(xué)期學(xué)完,也可根據(jù)教學(xué)實際自行安排?! ”窘滩挠?個部分構(gòu)成。它們從不同角度分析了作品的價值、特點和重難點,有助于教學(xué)的組織和學(xué)生的自學(xué)?! ”窘滩牡耐怀鲋?,是每篇小說都有中文翻譯。這既可供專業(yè)俄語學(xué)生做俄漢對照閱讀,也可供俄漢兩種語言的讀者使用和賞析,更是俄漢翻譯工作者進行翻譯研究的第一手材料。 衷心感謝武漢大學(xué)出版社對本教材的扶持?! ≈孕母兄x武漢大學(xué)出版社編輯的勞作,是她的信任、關(guān)心和悉心的指導(dǎo)保證了本教材的順利出版?! ≈孕母兄x審讀專家鄭文東教授耐心、細致的工作,是她辛勤的勞動保證了本教材的編寫質(zhì)量?! ∮捎谖覀兊乃接邢?,書中錯誤和不妥之處一定不少,敬請專家、讀者批評指正。 謝謝! 編者 2009年勞動節(jié) 于桂子山上
內(nèi)容概要
俄羅斯短篇小說以其深刻的內(nèi)涵、犀利的視角和高超的技巧,在世界文學(xué)殿堂里璀璨奪目,享有盛譽。它塑造了眾多膾炙人口的藝術(shù)形象,比如可憐的驛站長,可笑的變色龍,可悲的套中人。它們或諷刺、或批判、或同情、或高揚,都深刻地反映了俄羅斯文化、俄羅斯心靈和迷人的俄羅斯大自然,展示了俄羅斯作家的真誠、高雅、深刻和滿腔的愛國之心。本教材根據(jù)十余年的教學(xué)經(jīng)驗和學(xué)習(xí)心得,精選俄羅斯短篇小說中的代表作家的代表作品,共11位作家的16篇短篇小說,從作家簡介、研究概述、背景知識、主要內(nèi)容、藝術(shù)特色、問題與作業(yè)等幾個方面,以小見大,力圖較系統(tǒng)地揭示它們的藝術(shù)高度、藝術(shù)魅力和藝術(shù)技巧?! 抖砹_斯短篇小說選讀》的突出之點,是對每篇小說做了全文翻譯。這既可供專業(yè)俄語學(xué)生做俄漢對照閱讀,也可供俄漢兩類讀者使用,供文學(xué)之士賞析,更是俄漢翻譯工作者進行翻譯研究的第一手材料。
書籍目錄
第一課 驛站長第二課 外套第三課 木木第四課 舞會之后第五課 套中人第六課 跳來跳去的女人第七課 萬卡第八課 變色龍第九課 公務(wù)員之死第十課 伊則吉爾老婆子第十一課 切爾卡什第十二課 海燕之歌第十三課 一個人的遭遇第十四課 俄羅斯性格第十五課 從舊金山來的先生第十六課 瑪特遼娜的家第十七課 雨蒙蒙的黎明
章節(jié)摘錄
“你們說,一個人自己不可能理解什么是好,什么是壞,一切取決于環(huán)境,環(huán)境腐蝕人。而我認為,一切都源于偶然事件。我這就講一個親身的例子?! ∮谑牵蠹揖粗氐囊寥f·瓦西里耶維奇就開講了,在我們之間關(guān)于為了完善個人,首先必須改變?nèi)藗兩钣谄渲械臈l件的談話之后。其實,誰也都沒有說過,自己不可能懂得,什么是好,什么是壞,但是伊萬·瓦西里耶維奇有個習(xí)慣,在回答自己在談話中產(chǎn)生的想法的時候,總是借機講起他生活里的一些小插曲。他時常完全忘記了他講話的原因,專注于故事,而且他總講得很真誠、很真實。 他現(xiàn)在也是這樣做的?! 拔艺f說自己吧。我的整個生活成為這樣,而不是那樣,并不是由于環(huán)境,而完全是出于別的事情?!薄 暗降子捎谑裁茨兀??!蔽覀儐柕??! 斑@可說來話長了,為了讓你們聽明白,需要講半天?!薄 澳悄椭v一講吧?!薄 ∫寥f·瓦西里耶維奇沉思起來,搖了搖頭?! 笆前?,”他說,“一夜之間我的整個生活發(fā)生了變化,或者準確地說,是一個早晨?!薄 暗降装l(fā)生什么事???” “事情是這樣的:當時我正在熱戀。我戀愛過多次,可這一次是我愛得最熱烈的一次。事情早過去了;她的幾個女兒都已經(jīng)出嫁了。她叫波……是的,瓦蓮卡·波……”伊萬·瓦西里耶維奇說出她的姓氏?!八搅宋迨畾q還是上位出色的美人。但是在年輕的時候,十八歲的時候,十分迷人:高挑修長,苗條勻稱,優(yōu)雅多姿,端莊賢淑,是的,是端莊賢淑。她總是把身子保持在筆直狀態(tài),仿佛不可能有其他樣子,并微微仰起她的頭,這賦予她驕人的美貌和高挑的身材,盡管她身體瘦弱,甚至是瘦骨嶙峋,那種高貴威嚴的風(fēng)度真的會使人不敢接近她,假如不是她嘴邊永遠都是愉快的、甜蜜的微笑,和她那迷人的、明亮的眼睛,以及她整個人是那么可愛、年輕。” “伊萬·瓦西里耶維奇描述得多么繪聲繪色呀。” “但是無論怎么描繪,也沒法描繪得使你們能夠明白她真實的樣子。不過,問題不在這里:我要講的那件事情發(fā)生在40年代。那時候我是二所外省大學(xué)的學(xué)生。我不知道這是好事還是壞事,不過,那時在我們大學(xué)里沒有任何小組,也沒有任何理論,而我們只是年輕,按青年時代特有的方式生活,學(xué)習(xí),娛樂。我是一個很活躍的小伙子,況且很富有。我有一匹烈性的溜蹄快馬,我常常陪小姐們上山滑雪(溜冰當時還沒有流行),一跟同學(xué)們飲酒作樂(當時我們除了香檳,不喝別的,沒有錢就什么也不喝,可不像現(xiàn)在這樣喜歡喝伏特加酒)。我的主要樂趣是參加晚會和舞會。我舞跳得很好,長得也不丑?!薄 暗美?,不必謙虛了,”一位交談的女士插嘴道?!拔覀儾皇沁€見過您一張舊式的銀版照片嗎。不但不丑,您還是一個美男子呢?! 懊滥凶泳兔滥凶影桑凑龁栴}不在這里。問題是,正當我狂熱地愛著她的時候,在謝肉節(jié)的最后一天,我參加了本省資深貴族家的舞會,他是一位忠厚長者,富有好客的侍從官。他的太太接待了我,她也像他一樣忠厚,穿。一件深咖啡色的絲絨長衫,頭上戴一朵鉆石額花,她袒露著衰老、車腴而又白凈的肩膀和胸脯,如同伊麗莎白·彼得羅芙娜的畫像上描畫的那樣。這是一次絕妙的舞會:設(shè)有樂隊樓廂的富麗的舞廳,來自愛好音樂的地主之家的、當時有名的農(nóng)奴樂師,豐美的菜肴,喝不完的香檳。我雖然也喜歡香檳,但是并沒有喝,因為不用喝酒我就醉了,陶醉在愛情中了,不過我跳舞卻跳得筋疲力盡,——又跳卡德里爾舞,又跳華爾茲舞,又跳波爾卡舞,自然是盡可能地跟瓦蓮卡跳。她身穿白色長裙,束著粉紅腰帶、一雙白羊皮手套差點兒齊到她的纖瘦的、尖尖的肘部,腳上是白凈的緞鞋。瑪祖卡舞開始的時候,有人搶走了我的機會:她剛一進場,討厭透頂?shù)墓こ處煱⒛嵛髂颉抑钡浆F(xiàn)在還不能原諒他——就邀請了她,我因為上理發(fā)店、又去買手套來晚了一步。所以我跳瑪祖卡舞的女伴不是瓦蓮卡,而是一位德國小姐,從前我也曾稍稍向她獻過殷勤??墒沁@天晚上我對她恐怕很不禮貌,既沒有跟她說話,也沒有望她一眼,我只看見那個穿白衣裙、束粉紅腰帶的修長苗條的身影,只看見她的明朗、紅潤、帶有兩個小酒窩的臉龐和親切可愛的眼睛。不光是我,大家都望著她,欣賞她,男人欣賞她,女人也欣賞她,顯然她蓋過了她們所有的人,不能不欣賞她啊?! 罢粘R?guī),可以這樣說,我不是她跳瑪祖卡舞的舞伴,而實際上,我?guī)缀跻恢倍荚诟?。她大大方方地穿過整個舞廳,徑直向我走來,我不待邀請,就連忙站了起來,她微微一笑,酬謝我的機靈。當我們被領(lǐng)到她的跟前,她又沒有猜出我的舞跳得怎么樣時,她只好把手伸給別人,聳聳她纖瘦的肩膀,向我微笑,表示惋惜和安慰。當大家在瑪祖卡舞中變出花樣,插進華爾茲后,我跟她跳了很久。她盡管呼吸急促,還是笑瞇瞇地對我說:‘再來一次?!谑俏乙淮斡忠淮蔚靥A爾茲,甚至感覺不到自己的身體。” “咦,怎么感覺不到呢?我想,您能夠很清楚地感覺到,當您摟著她的腰,的時候,不僅自己的身體,還有她的呢,”一個男客人說?! ∫寥f·瓦西里耶維奇突然漲紅了臉,氣沖沖地幾乎叫喊起來了: “是的,這就是你們,現(xiàn)代的青年人。你們眼里只有肉體。我們那個時代可不同。我愛得越強烈,就越是不注意她的肉體。你們現(xiàn)在只看到腿、腳踝和別的什么,你們恨不得把所愛的女人脫個精光,而在我看來,正像阿爾封斯·卡爾——他是一位好作家——說的:我的戀愛對象永遠穿著一身銅打的衣服。我們不是把她脫侖精光,而是極力遮蓋她赫裸的身體,像挪亞的好兒子一樣,嗨,反正你們不會了解……” “不要聽他的,后來呢?”有個男人問道?! 昂冒?,我就這樣一直跟她跳,沒有注意時光是怎么過去的。樂師們早已累得要命,——你們知道,舞會快結(jié)束時總是這樣翻來覆去地演奏瑪祖卡舞曲,老先生和老太太們已經(jīng)從客廳里的牌桌旁邊站起來,等待吃晚飯,仆人拿著東西,更頻繁地來回奔走著。這時是兩點多鐘。必須利用最后幾分鐘。我再一次選定了她,我們沿著舞廳跳到一百次了?! 啊盹堃院筮€跟我跳卡德里爾舞嗎?’我領(lǐng)著她回到她的座位時問她。” “當然,只要家里人不把我?guī)ё撸Σ[瞇地說。 “我不讓帶走,”我說?! 吧茸涌梢€給我,”她說?! 吧岵坏眠€,”我說一同時遞給她那把不大值錢的白扇子?! 澳蔷退湍@個吧,您不必舍不得了,”說著,她從扇子上扯下一小片羽毛給我?! ?/pre>編輯推薦
《俄羅斯短篇小說選讀》是一本選材合適、結(jié)構(gòu)完整、分析得當?shù)奈膶W(xué)選讀教材。它選取了俄羅斯11位經(jīng)典作家的17部短篇小說,其中既有對小人物的同情與關(guān)懷,也有對純真愛情的思考與向往;既有對保守、自私者的鞭撻,更有對自尊、愛國、高尚人們的謳歌和敬仰。每一部短篇為一課,編者從作家簡要生平、作品背景知識、主要內(nèi)容、研究狀況、藝術(shù)特色等不同角度,對該作品進行了詳實的導(dǎo)讀。本教材的突出之處是每篇小說都有全文翻譯,這既可供專業(yè)俄語學(xué)生做俄漢對照閱讀,也可供俄漢兩類讀者使用,供文學(xué)之士賞析,更是俄漢翻譯工作者進行翻譯研究的第一手材料。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載