口筆譯高頻詞匯詞典

出版時間:2010-1  出版社:武漢大學(xué)出版社  作者:王斌華  頁數(shù):431  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本詞典來自筆者多年口筆譯實踐時收集的各領(lǐng)域詞匯庫,筆者從中精選了口筆譯中使用頻率較高的詞匯,經(jīng)過不斷歸納和整理,編寫了這本方便口譯和筆譯工作者使用的《口筆譯高頻詞匯詞典》。    本詞典具有“收詞廣泛、領(lǐng)域?qū)I(yè)、編排系統(tǒng)、實用性強”的特點。    本詞典收詞廣泛,共收口筆譯高頻詞匯50000余條,涉及各個領(lǐng)域,包括政府政策、國際外交、經(jīng)貿(mào)金融、工業(yè)制造、交通運輸、科學(xué)技術(shù)、農(nóng)林牧漁、教育學(xué)術(shù)、法律事務(wù)、傳媒出版、體育運動、日常生活、飲食烹飪、醫(yī)療保健、漢語熱門話題等,并配有政府機構(gòu)、職銜職稱、廣告用語、廠房標(biāo)識、環(huán)境保護、奧運術(shù)語、成語諺語等。

作者簡介

朱最新:男,廣東外語外貿(mào)大學(xué)法學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,中國法學(xué)會行政法學(xué)研究會理事,廣州市仲裁委員會仲裁員,廣州市人民政府法律咨詢專家。公開發(fā)表學(xué)術(shù)論文30余篇,出版法學(xué)著作及教材多部,參與國家級、省部級課題多項。
楊 樺:女,中南財經(jīng)政法大學(xué)法學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師。湖北省法學(xué)會行政法研究會常務(wù)理事。主要從事行政法與行政訴訟法學(xué)的教學(xué)與研究工作,主講行政法與行政訴訟法、外國行政法、公務(wù)員法等課程。合著和參編《論電子政務(wù)與行政法治》、《稅務(wù)行政復(fù)議》、《行政法與行政訴訟法》等著作與教材多部。在《武漢大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》、《中南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》、《行政法學(xué)研究》等刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇,參與國家社科基金項目和省部級項目3項,獲得各種獎勵5項。

書籍目錄

一、政府政策  附錄1  國務(wù)院各部委及直屬機構(gòu)名  附錄2  香港政府機構(gòu)二、國際外交  附錄1  聯(lián)合國機構(gòu)  附錄2  美國政府機構(gòu)  附錄3  世界各地主要語言三、經(jīng)貿(mào)金融  附錄1  外貿(mào)各階段常用詞匯  附錄2  商業(yè)廣告用語四、工業(yè)制造  附錄  廠房車間標(biāo)識五、交通運輸六、科學(xué)技術(shù)  附錄  環(huán)境資源七、農(nóng)林牧漁八、教育學(xué)術(shù)  附錄1  職銜職稱  附錄2  中國國家機構(gòu)人員職銜職稱  附錄3  軍銜九、法律事務(wù)十、傳媒出版十一、體育運動  附錄1  奧運項目  附錄2  奧運術(shù)語十二、日常生活十三、飲食烹飪十四、醫(yī)療保健十五、漢語熱門話題  附錄  漢語常用成語諺語

章節(jié)摘錄

lead the people forward in solidarity and press ahead with the reform resolutely推進素質(zhì)教育push ahead with education for a11.a(chǎn)round development推行職業(yè)資格證書制度introduce avocational qualification credentials system退耕還林還牧convert the land for for-estry and pasture退休基金pension fund脫貧shake off poverty;cast off pover-ty;alleviate poverty;anti.poverty脫貧致富cast(shake,throw)poverty and set out on a road to prosperity外出打工人員migrant workers外匯收支foreign exchange revenue and spending外交人員服務(wù)局Service Bureau for Foreign Officials外派勞務(wù)基地base for 0YcrscaS laborserviee外事辦公室Foreign Affairs Office外事司Foreign Affairs Dcpartment外事委員會Committee of Foreign Affairs外逃資本flight capital外資企業(yè)foreign.funded/invested/capital enterprise完善失業(yè)保險制度improve the unem ployment insurance system萬村千鄉(xiāng)ten thousands of villages and thousands of townships

編輯推薦

《口筆譯高頻詞匯詞典》為翻譯資格考試必備。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    口筆譯高頻詞匯詞典 PDF格式下載


用戶評論 (總計108條)

 
 

  •   本書收詞量50000余條,涵蓋口筆譯的方方面面,編排系統(tǒng)科學(xué),既方便查閱,又適合系統(tǒng)學(xué)習(xí)。
  •   很系統(tǒng),我是英語專業(yè)的,希望能提高自己的口筆譯詞匯量,
  •   詞典具有“收詞廣泛、領(lǐng)域?qū)I(yè)、編排系統(tǒng)、使用方便”的特點。
  •   內(nèi)容詳盡,對口筆譯都很有幫助!
  •   本人學(xué)口譯專業(yè),翻譯過程中感覺詞匯量太少,終于搜到這本詞典,感覺身邊多了一個寶貝!很實用的。
  •   內(nèi)容全面豐富,涉及各個行業(yè)的專業(yè)詞匯,準(zhǔn)備CATTI考試用的,不錯不錯
  •   之前一直在找考翻譯用的詞匯書,這本書據(jù)說很好用。稍微翻了一下,真挺實用的,推薦!
  •   里面各類詞匯豐富 翻翻就覺得有意思了 但是書有點磨損因為是很好的一本書所以還是給五分
  •   詞匯量很大,適合漢譯英考試
  •   挺全的,感覺比較適合準(zhǔn)備口譯考試的書,其實我買了是準(zhǔn)備考研用的,一整本背下來有難度啊,有的東西比較生僻,不過書挺厚,紙張比較粗糙,看著內(nèi)容不錯的份上,五分吧!
  •   詞匯挺多的,這本挺好,書意外的還挺厚,應(yīng)該很實用。
  •   很多疑難詞的翻譯,好辭典,希望以后對自己有 幫助,最希望能助我翻譯考試一臂之力!
  •   內(nèi)容包括我們所需要的一些專業(yè)術(shù)語,對于我們翻譯,閱讀都會有很大的幫助的
  •   詞匯很全,估計以后工作會經(jīng)常用
  •   很好,很實用,擴大自己詞匯量
  •   翻碩考研 詞匯很全 很細(xì)致 內(nèi)容權(quán)威 只是書本粘合不老 容易散架
  •   多積累詞匯,信賴當(dāng)當(dāng)
  •   詞匯量非常豐富,內(nèi)容詳盡
  •   各行各業(yè)的詞匯有可以查詢,挺好
  •   孩子在讀口譯,所以買來給他用的
  •   想自學(xué)翻譯,粗略看了一下這本書 ,內(nèi)容算比較全的,按行業(yè)專用詞語分類,不錯!
  •   對于平時翻譯的東西。效果很好。。。很實用的一本參考書
  •   可惜,這次期末考試翻譯沒怎么用
  •   適合學(xué)翻譯的看
  •   在書店看到這本詞典,早些看到就好了,于是就來當(dāng)當(dāng)上買,便宜,而且速度很快的說。
  •   好,就是太多詞'得慢慢看
  •   一直想買的一本書,原價20多,一直沒買,趁打折趕緊拿下,真心覺得自己賺到了,絕對的物有所值,建議考翻譯的朋友們看下這本書,不錯呦~~~
  •   我是學(xué)翻譯的,對考研考證的學(xué)者很有用。值得?。?/li>
  •   好書 學(xué)好翻譯之必備 就是少了音標(biāo) 一大小缺點
  •   很好的一本書,翻譯者使用
  •   麻雀雖小 五臟俱全 也很輕便 便于攜帶
  •   內(nèi)容豐富,很多不懂的可以在里面查閱。很實用
  •   很適用的書,希望能堅持
  •   正在好好的學(xué)習(xí)中,不錯的書
  •   編者之一是我的老師,遂毫不猶豫地購買了一本,專業(yè)性很強,對于尚在學(xué)校的我而言著實困難了一些。
  •   很喜歡,內(nèi)容很全,適合背誦。
  •   我老師編寫的書,很認(rèn)真很仔細(xì),書如其人,內(nèi)容很豐富具體,只是編寫的排版略有欠缺。不過總體而言還是不錯的。
  •   字有點小 沒有想象中好 不過總體來說還可以吧
  •   這這商品不錯,還是值得購買的,推薦了
  •   非常詳實的一本書,你值得擁有?。。?!
  •   物流很快,剛拍下第二天就收到了!迅雷不及掩耳哈哈
  •   老師給推薦的書,感覺內(nèi)容很詳實,贊!
  •   這本書是我在學(xué)校圖書館翻倒后,覺得相當(dāng)好用,就買了,對英語單詞句子的實際運用不熟練的同學(xué)可以買來試試,真的很好用
  •   還沒看,翻了一下,不錯的
  •   已經(jīng)粗粗翻看了下,還不錯
  •   全部五分啊,很是不錯全部五分啊,很是不錯全部五分啊,很是不錯
  •   很實用價格很優(yōu)惠
  •   內(nèi)容挺豐富的,就是覺得背不完呀
  •   基本全面吧,內(nèi)容不少
  •   是在書店看到的這本書,發(fā)現(xiàn)當(dāng)當(dāng)要便宜很多。。。
    買了很實用,很好。。。
  •   書很厚實,也很實用。感謝作者的辛苦付出!
  •   好書,不錯,呵呵。
  •   書的質(zhì)量不錯,很實惠!內(nèi)容很豐富!
  •   很全面,很有用~~~~~~
  •   超級棒的書啊,內(nèi)容真的非常全的,紙質(zhì)也還不錯啦,說紙質(zhì)不好的人極有可能是自己弄壞的。
  •   囊括了口譯筆譯中常見的詞匯,并且包括了最近的一些新詞、熱詞,不錯!
  •   口筆譯考級專用書,書的質(zhì)量不錯
  •   高頻詞匯,涉及面很廣,日常所用,專業(yè)面都很好的羅列到了,價格公道,很實用。
  •   書的內(nèi)容都是以各行業(yè)各術(shù)語的英文翻譯。有分類,覆蓋面全,查起來很得手,適合想要學(xué)習(xí)翻譯方向的同學(xué)使用。當(dāng)當(dāng)包裝很嚴(yán),書沒有任何破損。
  •   還木有看,,拿到手了發(fā)現(xiàn)有點厚,是純詞匯短語形式的。。。。背起來有點枯燥。。總體詞匯量還是很豐富的
  •   內(nèi)容非常充實!詞匯量非常大
  •   內(nèi)容比較詳細(xì) 適合 翻譯 資料參考
  •   其實沒怎么看,不過快看了。準(zhǔn)備最近報個翻譯考試,好好學(xué)習(xí),天天看書!
  •   詞典很厚,紙質(zhì)有點不滿意,其他還行,沒想象中密密麻麻,勉強接受。真題沒細(xì)看,看上去不錯
  •   全書實用性挺高的
    不過好多單詞還得一一查閱,覺得麻煩~呵呵
  •   內(nèi)容還是蠻豐富的,沒怎么看,但當(dāng)詞典查還是有用的。
  •   分不同的版塊 工程 醫(yī)療 政治等等
  •   書挺不錯的,除了封面有點損,但是內(nèi)容好就行了,涉及的內(nèi)容方面很詳細(xì),不錯,買來準(zhǔn)備研究生考試的
  •   考試必備書不錯,但就是封面有點舊舊的,不知道怎么回事。
  •   很全面,也很實用…
  •   當(dāng)時感覺蠻好 但是現(xiàn)在覺得用處不是很大。。。
  •   書比較厚,背起來有點枯燥,沒有實例
  •   不知道實用嗎,反正就那么回事
  •   拿到的書封面不平整的說,不過實用倒是真的
  •   書頁質(zhì)量很好,很全面
  •   大概翻看了一下,感覺還行
  •   書很不錯,紙質(zhì)很好,只是物流太慢了,等了4天才到
  •   還可以,內(nèi)容充實
  •   設(shè)計比較不好,太密集了,感覺買錯了。
  •   準(zhǔn)備積累一些表達方式,就是太枯燥了,要是能配例句就更好了
  •   總體還不錯。。只是寄到我手上的時候手已經(jīng)有點小變形。。而且看著不像新的一樣。。。
  •   各方面涉及挺全的。我也是一直苦于尋找一本口譯詞匯,實在的當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上看到網(wǎng)友評價不錯。所以買了。感覺還比較滿意吧。
  •   本書需要短時間速記,否則作用不大。收集詞匯不少,便不夠全。有些比較新,我很喜歡,希望再版時改進,需要擴容,最好難易分開記,這樣更符合學(xué)習(xí)者。
  •   詞匯有不少,就是沒有標(biāo)音標(biāo)。
  •   很詳細(xì),就是離學(xué)生時代使用有點遠(yuǎn)。
  •   買了之后老師告訴我,以后買武漢大學(xué)出版的書都要慎重一點,他們出的書都好野,一點都不專業(yè)。。買了就后悔了
  •   不怎么滴,內(nèi)容還不夠我自己平時收集的好!
  •   感覺不是很實用,可能我的專業(yè)素質(zhì)還需提高。但朋友說很好!
  •   都是最新的政治 經(jīng)濟 文化,生活詞語翻譯。翻譯人員必看
  •   收集的詞匯很好,裝訂質(zhì)量有待提高.
  •   編的很好,很有體系,需要慢慢"啃”
  •   書詞條是很多,但是沒有例句相對不好記憶
  •   內(nèi)容實用,很全面,唯一不方便的是沒有按首字母排列的索引
  •   分類還是比較細(xì)的,很多實用的詞匯
  •   郁悶,書的質(zhì)量也太差勁了吧,剛收到貨,打開看了會兒,書里面就開膠了,封頁都掉下來了,哎!
  •   內(nèi)容涉及領(lǐng)域很廣,可以有事沒事翻翻看,最后有章專門的菜名翻譯,挺有意思的。
  •   詞匯豐富,類目清楚,簡明有效
  •   還不錯,分類很全,紙質(zhì)有點泛黃,剛剛好,不會像白的那么刺眼
  •   替女友買的,說歸類合理,不錯喲
  •   書很好,詞匯很多。但是書太厚,詞匯太多,重點不突出,不系統(tǒng)?;蛟S是個人原因哈,更傾向于梅德明的口譯詞匯??荚嚥贿m用,工作絕對實用。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7