夢回西安

出版時間:2008-6  出版社:武漢大學出版社  作者:成應翠 主編  頁數(shù):152  

前言

21世紀,中國這塊古老的大地上春潮涌動,煥發(fā)青春,猶如醒獅一聲長嘯向世人宣告:在經(jīng)歷過漢唐繁華崢嶸和近代百年沉寂之后,再次成為舉世矚目的焦點!近年來,隨著國內(nèi)旅游業(yè)迅速崛起,中國敞開胸懷,喜迎八方來客。涉外導游——中外交流的民間形象大使,肩負著傳播文化和溝通中外的雙向使命。因此,他們不僅要有較高的專業(yè)素養(yǎng),還要有很好的個人修養(yǎng)。能否熟練運用英語與外賓進行交流是衡量一個涉外導游工作者是否合格的基本標準。但是,縱觀當今圖書市場,既能夠?qū)W習英語,又能夠提供專業(yè)導游知識的雙語導游書籍卻是鳳毛麟角,為此,我們邀請經(jīng)驗豐富的英語專家及導游工作專業(yè)人士傾力打造了一套大型英漢對照雙語版導游詞——《龍行華夏雙語導游詞》,本套叢書共6冊,即《注目北京》、《聚焦上?!?、《夢回西安》、《采風昆明》、《濃情廣州》、《逐日拉薩》?!蹲⒛勘本贰本┦且蛔兄凭脷v史的古城,人們不僅欣賞她的名勝古跡,更仰慕她那壯麗的自然文化景觀。雄偉的長城、古色古香的故宮、風景秀麗的頤和園……透著濃郁文化氣息的北京城總是以其獨特的魅力吸引著來自世界各地的朋友?!毒劢股虾!贰虾?,經(jīng)歷的不只是時間的侵蝕,更是精神的涅柴。絢麗的外灘、巍峨的東方明珠電視塔、氣勢磅礴的跨江大橋、極具誘惑的購物天堂……這些不僅印證了上海昔日的滄桑,更展示了上海蓬勃的生機和美好的未來,使每一個來上海的人為之震撼?!秹艋匚靼病贰小笆澜缢拇蠊哦肌钡奈靼玻渥匀痪坝^峭拔險峻,風土人情獨具特色。奇險的華山、著名的大雁塔、濃香的羊肉泡饃……人們在古老與現(xiàn)代中感受經(jīng)典。

內(nèi)容概要

涉外導游——中外交流的民間形象大使,肩負著傳播文化和溝通中外的雙向使命,熟練運用英語與外賓交流是衡量其是否合格的基本標準,這套大型漢英對照雙語版導游詞——龍行華夏漢英雙語導游詞,由經(jīng)驗豐富的英語專家及導游工作專業(yè)人士傾力打造而成,語言地道,解說精彩,旨在為廣大涉外導游流暢自如地進行英語解說提供素材,解決“話”到用時方恨少的難題。

書籍目錄

西安概況Brief Introduction一、城區(qū)景點  1.大雁塔    The Dayan Pagoda    1.1  概況    Brief IntrOdLiction    1.2  玄奘    Xuarlzang    1.3  雁塔題名    lnsctiptiotl on the Dayatl Pagoda  2.小雁塔    The XJaoyan Pagoda  3.城墻    The Cify Wall  4.陜西歷史博物館    The Shaahxi History Museum    4.1  概況    Brief l rltrodtJction      4.2  史前時期展室    The Exhibition Hall of the Prehistoric Age    4.3  周朝展室    The Exhibition Hall of the Zhou Dyrlasty    4.4  秦朝展室    The Exhibition Hall of the Qin Dynasty    4.5  漢朝展室    The Exhibition HalI of the Han Dynasty    4.6  魏晉南北朝展室    The Exhibition Hall of the Dynasties of the Wei,the Jin, the South and North    4.7  隋唐展室    The Exhibition Hall of the Sui and the Tang Dynasties.    4.8  宋元明清展室    The Exhibition Hall of the Dynasties of the Song,the Yuan,the Ming and the Qing  5.鐘樓    The Bell lower    6.青龍寺    The Qinglong Temple  7.西安碑林博物館    The Forest of Stone Tablets Museum    7.1  概況    Brief 0ntroduction    7.  碑林        The Forest of Stone Tablets    7.3  墓志廊    The Corridors of Epitaphs    7.4  石刻藝術室    The Showroom of Stone ScuIptures  8.楊虎城紀念館    The Mansion House of Yang Hucheng    9.清真大寺    The Great Mosque  10.唐大明宮遺址    Tangs Daming PalaceI  11.大興善寺    The Daxingshan Temple二、東線旅游  1.秦始皇兵馬俑博物館    The Museum of Terracotta Warriors and Horses    1.1  概況    Brief Introduction    1.2  一號坑    Pit 1    1.3  二號坑    Pit 2    1.4  三號坑    Pit 3    1.5  兵馬俑的制作    The Making of the Terracotta Warriors and Horses    1.6  秦代兵器    The Qin weapons    1.7  銅車馬    The Bronze Chariots and Horses  2.秦始皇陵        The Mausoleum of the First Qin Emperor  3.華清池    Huaqing Pool    3.1  概況    Brief Introduction    3.2  飛霜殿    The Feishuang Hall    3.3  溫泉水源    The Source of the Hot Springs    3.4  烽火臺    The Beacon Tower  4.半坡遺址     The Banpo Ruins    4.1  概況    Brief Introduction    4.2  老子祠    LaoziS Shrine    4.3  煉丹爐    The Liandan Furnace    4.4  說經(jīng)臺    The Shuojing Platform    4.5  宗圣宮遺址    The Remains of the Zongsheng Palace  5.草堂寺    The Caotang Temple五、北線旅游  1.乾陵    The Qianling Mausoleum    1.1  概況    Brief Introduction    1.2  乾陵    The Qianling Mausoleum、    1.3  無字碑    The Wuzi Tablet.    1.4  六十一尊王賓像    The 61 Stone Statues  2.昭陵博物館    The Zhaoling Museum    2.1  概況    Brief Introduction    2.2  第一陳列室    Exhibition Room 0ne    2.3  第二陳列室    Exhibition Room Two  3.昭陵    The Zhaoling Mausoleum    4.壺口瀑布    The Hukou Waterfall六、西安民俗  1.秦腔    The Shaanxi Opera  2.唐三彩復制品    The Tri—colored Glazed PoMery.  3.臨潼火晶柿子    The Lintong Huoiing Persimmon  4.黃桂柿子餅    The Huanggui Persimmon Pancake  5.臨潼石榴    The Lintong Pomegranate  6.水晶餅    The Shuijing Pancake  7.牛羊肉泡饃    The Shredded Pancake in Muflon or Beef Soup  8.甑糕    The Zenggao  9.葫蘆頭    The Hulutou參考文獻

章節(jié)摘錄

一、城區(qū)景點1.大雁塔1.1 概況Brief Introduction現(xiàn)在我們所看到的就是著名的大雁塔。這里距市中心約4千米,是我國佛教名塔之一。公元652年,著名僧人玄奘上表,請求在慈恩寺內(nèi)建塔以保存從印度帶回的佛經(jīng)和佛像,高宗同意后,并用死亡宮女的遺物資助玄奘建塔,塔建成時為五層,磚表土心。公元701-704年,武則天長安年間重修時改建為七層樓閣式磚塔,一直保存至今。塔高64米,底層每邊長25米,塔基座邊長45米。 大雁塔是玄奘仿照印度的雁塔而建的,故沿襲印度塔之原名為“雁塔”。塔名前加一“大”字是指大乘佛教的意思。印度佛教分大乘、小乘兩派。大乘吃素、小乘吃葷。傳說玄奘住的這座寺院附近有一座小乘寺,一天該寺的僧人因吃不到肉而發(fā)愁,那天正好是菩薩布施日,一個和尚仰天嘆道:“大慈大悲的菩薩一定不會忘記今天是什么日子吧!”他正說著,一群大雁飛來,頭雁墜地而死。僧侶們個個驚愕萬分,以為菩薩顯靈,送來大雁以解饑苦。從此,全寺和尚不再吃肉并改信大乘佛教。他們還在大雁落地處修建了一座塔,取名“雁塔”。1.2 玄奘Xuan zang在此,我要為大家介紹具有傳奇色彩的玄奘法師。玄奘是杰出的翻譯家和偉大的旅行家。公元628年,28歲的他獨自從長安出發(fā)到印度去學習佛經(jīng),在印度各地從事佛教研究達17年之久,于公元645年帶著657部經(jīng)卷返回長安。他往返跋涉5萬千米,歷經(jīng)千辛萬苦。玄奘根據(jù)自己的旅途見聞寫的《大唐西域記》,記述了他親歷的128個國家和地區(qū)的地理位置和風土人情,是研究這些地區(qū)歷史、地理的珍貴資料。明朝小說家吳承恩以玄奘取經(jīng)為背景,寫出了中國四大名著之一《西游記》。玄奘還把我國的古代經(jīng)典《老子》譯成梵文,傳入印度。他對古代中印文化的交流,特別是佛教文化的溝通,做出了卓越的貢獻。

編輯推薦

《夢回西安(漢英對照)》名列“世界四大古都”的西安,其自然景觀峭拔險峻,風土人情獨具特色。奇險的華山、著名的大雁塔、濃香的羊肉泡饃……人們在古老與現(xiàn)代中感受經(jīng)典。賞名城勝景,品原味英語。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    夢回西安 PDF格式下載


用戶評論 (總計10條)

 
 

  •   一直在找一個歷史文化與名勝古跡相結合的西安旅游指導書,而非衣食住行那種。找到這本導游詞,非常喜歡,如果有圖片相配,就更好了。沒有圖片,是此書一大憾!不過,我準備在西安途中隨身攜帶,邊看邊對照實物,哈哈,書不厚,便于攜帶。喜歡。
  •   按照中文導游詞翻譯成英文 還不錯
  •   中英文對照,挺詳細的,紙張挺好的。
  •   中英文對照的,很喜歡。
  •   介紹挺詳細,但太過具體化。
  •   書很薄,紙更薄,都透得感覺一碰就破.....內(nèi)容上,總體比較概括。總之就是覺得書好貴呀~!~!~!
  •   不咋地,太簡單了。
  •   有中文 旁邊有英文同文的翻譯 很多景點 每一個景點以一個導游的口吻講解 挺好 要是附帶有英文的聽力就更好了
  •   紙非常非常的簿,而且第一頁就爛了個口,起碼五六個字沒有了。中英左右對照,是導游介紹的說話。還不錯。
  •   內(nèi)容太簡單了,不喜歡.
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7