出版時間:2005-10 出版社:武漢大學出版社 作者:吳鐘明 編 頁數(shù):345
Tag標簽:無
內容概要
《英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導》由多年承擔口譯工作的高級翻譯人才和指導老師編寫而成。并通過自身的實戰(zhàn)經(jīng)驗向廣大的讀者、從業(yè)人員介紹了口譯筆記法的概念、筆記符號、體系、分類、技巧、注意事項等內容。《英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導》的最大特點是實用性、實際操作性極強。特別是每一章節(jié)后的練習對學生的知識掌握、口譯能力的提高有極大的幫助。
作者簡介
吳鐘明 美國華盛頓大學教育碩士 武漢大學外語學院英文系副譯審 翻譯方向碩士生導師 武漢大學口譯隊首席指導教師 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定培訓點負責人 湖北省口譯大賽專家評審委員會主任 研究方向:應用翻譯學。出版過《英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導》等著作,在國內外有關刊物上發(fā)表過論文。除教學研究工作外,還擔任過多場大型國際會議的口譯工作;2003年創(chuàng)建了全國第一支高??谧g隊,分別承擔過聯(lián)合國、歐盟、外交部、省、市等級別的大型國際會議,為我國外交部、商務部等國家機關培養(yǎng)輸送了高級外語人才。
書籍目錄
內容提要前言第一章 筆記法符號體系與分類一、口譯筆記法的概念1.筆記符號2.數(shù)字筆記3.專有詞匯筆記4.邏輯結構記錄二、筆記注意事項三、筆記法四大原則四、筆記法教學1.筆記的節(jié)奏2.筆記的突破方法第二章 句子漢英、英漢互譯筆記法練習一、漢譯英I.經(jīng)濟商貿(mào)專題Ⅱ.外交政治專題Ⅲ.能源環(huán)境專題Ⅳ.體育旅游專題V.文化教育專題Ⅵ.筆記法漢譯英練習Ⅶ.筆記法漢譯英練習參考答案二、英譯漢I.經(jīng)濟商貿(mào)專題Ⅱ.外交政治專題Ⅲ.能源環(huán)境專題Ⅳ.體育旅游專題Ⅵ.筆記法英譯漢練習Ⅶ.筆記法英譯漢練習參考答案第三章 段落漢英、英漢互譯筆記法練習一、漢譯英I.經(jīng)濟商貿(mào)專題Ⅱ.外交政治專題Ⅲ.其他Ⅳ.筆記法漢譯英練習V.筆記法漢譯英練習參考答案二、英譯漢I.經(jīng)濟商貿(mào)專題Ⅱ.外交政治專題Ⅲ.其他Ⅳ.筆記法英譯漢練習V.筆記法英譯漢練習參考答案Ⅵ.篇章漢英互譯筆記法練習及答案第四章 習語、諺語、俗語、詩句的翻譯及口譯分類詞匯一、習語、諺語、俗語、詩句的翻譯二、口譯分類詞匯主要參考書目
媒體關注與評論
把握英漢習慣平衡原則,靈活運用口語筆記符號!掌握技巧模擬實戰(zhàn)練習,培養(yǎng)自如應對的口譯能力!本書是一部實用的口譯實用學習寶典,由多年承擔口譯工作的高級翻譯人才和指導老師編寫而成,介紹了口譯筆記法的概念、筆記符號、體系、分類、技巧、注意事項等內容,具有較高的權威性。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載