阿弗小傳

出版時(shí)間:2011-9-20  出版社:南京大學(xué)出版社  作者:[英] 弗吉尼亞·伍爾芙  頁(yè)數(shù):311  字?jǐn)?shù):180000  譯者:周麗華  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  不知道什么緣故,一段時(shí)間以來(lái),約摸從去年年初寫(xiě)博文Eddie起,老是想到狗,還愛(ài)以狗自比,看到靜安大火后的“守望犬”,會(huì)聯(lián)想起《聊齋》的義犬和東京地鐵站九年如一日枯候主人歸來(lái)的“八公”雕塑。也許是因?yàn)榘ㄗ约涸趦?nèi)的人類(lèi),信愨漸失,而劣跡惡行太多,還能自稱(chēng)“萬(wàn)物靈長(zhǎng)”而無(wú)愧恧乎?  《阿弗小傳》可能算不上20世紀(jì)英國(guó)現(xiàn)代主義女作家弗吉尼亞·伍爾芙的代表作,但絕對(duì)是動(dòng)物保護(hù)主義者,特別是愛(ài)狗一族的“必讀書(shū)”;而你如果是個(gè)文學(xué)青年,一個(gè)要了解19世紀(jì)英國(guó)詩(shī)人勃朗寧夫婦身世大概的讀者,不妨以這本獵兔犬的傳記作為深入閱讀的鏈接線索;你如果是位作家,或有志于文學(xué)創(chuàng)作,那么本書(shū)對(duì)于如何熔虛擬與非虛擬于一爐,不落痕跡地轉(zhuǎn)換敘事角度,想來(lái)也頗有啟發(fā);就寫(xiě)作手法論,細(xì)讀本書(shū)更可領(lǐng)略女作家的“意識(shí)流”筆法如何爐火純青,筆隨心至地移用至動(dòng)物身上也絕不牽強(qiáng);你如果是個(gè)社會(huì)史學(xué)者,也不妨來(lái)看看伍爾芙筆下的貧富兩個(gè)倫敦,從犬科動(dòng)物的貴賤排列引申到社會(huì)的階級(jí)分化,一種雖不強(qiáng)寫(xiě)但又無(wú)處不在的壓抑父權(quán),乃至維多利亞時(shí)代一度盛行的靈媒迷信?! ∪缜八觯磺卸际菑墨C兔犬“阿弗”的視角出發(fā)敘述的——偶有“全知第三者”的插敘和“客觀第三者”的文字或言論引用。對(duì)于所有涉及動(dòng)物與人的文學(xué)作品,相信一般讀者和我一樣,都有一種判斷標(biāo)準(zhǔn),那就是作品里的動(dòng)物擬人化所達(dá)到的高度?!栋⒏バ鳌方o我留下最深刻印象的,并不是上一段中向讀者諸君推介的內(nèi)容,而是一場(chǎng)男人/女人/獵兔犬之間的“三角戀愛(ài)”:“阿弗”目睹Robert Browning來(lái)向自己的女主人Elizabeth求愛(ài),自己受到冷落,妒火中燒,從厭憎闖入原本和諧的人狗天地的外來(lái)者,發(fā)展到攻擊對(duì)方。這場(chǎng)景讀上去給你一種人類(lèi)和動(dòng)物之間逼真的同質(zhì)感,即所謂sameness或oneness。難得看到伍爾芙的童趣,但在寫(xiě)到“阿弗”照鏡子,特別是在除虱剃毛之后,女作家呈現(xiàn)在讀者面前的,活脫脫就是一個(gè)你我一樣的人!哪位熟讀瑞士魯濱遜家庭漂流記、杰克·倫敦的《野性的呼喚》、梅爾維爾的《莫比·迪克》、英國(guó)獸醫(yī)作家杰姆斯·埃利奧特(James Herriot)的紀(jì)實(shí)作品,甚至喬治·奧威爾的寓言故事《動(dòng)物莊園》的人,不會(huì)或多或少持有這種判斷?除了判斷,讀此類(lèi)作品,相信還有一種閱讀期望,那就是既要求動(dòng)物與人類(lèi)同質(zhì)化,又希望動(dòng)物的獨(dú)特性不泯,時(shí)而得以凸顯,以與人類(lèi)社會(huì)形成奇峭的對(duì)比,即所謂difference in sameness。《阿弗小傳》從上古傳說(shuō)中的說(shuō)文解字(spaniel[獵兔犬]與Spain[西班牙])開(kāi)始,多處強(qiáng)寫(xiě)獵犬追捕兔狐,驚起鷓鴣的蠻荒本性,讓“阿弗”身處倫敦斗室,或在攝政公園受制于頸鏈,卻時(shí)時(shí)眺望心響往之的地平線,直到來(lái)到意大利,擺脫了英國(guó)的逼仄和倫敦的盜狗賊,始有一點(diǎn)重新“做自己的主人”之感。一邊是大自然,一般是城市化程度越來(lái)越高的人類(lèi)社會(huì),“阿弗”、作者、豢養(yǎng)寵物的人,還有你和我這樣的讀者,會(huì)作出怎樣的選擇?無(wú)怪乎也有評(píng)論家從這部作品讀出一點(diǎn)環(huán)境和物種保護(hù)的意味來(lái)。  我與譯者素昧平生,只是在文字上打過(guò)幾次交道,深深佩服她鍥而不舍,無(wú)敢逸豫的精神,這才有過(guò)幾次合作。如蒙譯者不慍不嗔,允我雞蛋里挑骨頭:把狗名Flush譯作“阿弗”,自無(wú)不可,但我相信,雖然用作專(zhuān)名,這Flush仍未脫動(dòng)詞to flush的原義,即“驚起獵物”的意思。此外,Three Mile Cross譯作“三里屯”,New Cross譯作“新街口”,是不是有點(diǎn)“歸化”過(guò)甚了?”

內(nèi)容概要

  《阿弗小傳》是二十世紀(jì)英國(guó)大作家弗吉尼亞?伍爾芙一本難得的諧趣之作。
阿弗是維多利亞時(shí)代女詩(shī)人勃郎寧夫人的一條小狗,陪伴了她纏綿病榻的年月,最近距離地見(jiàn)證了她與大詩(shī)人勃郎寧的相識(shí)相戀,并參與了他們的私奔,從陰郁濕冷的英國(guó)倫敦來(lái)到了陽(yáng)光明媚的意大利鄉(xiāng)間,開(kāi)始了自由自在的美妙生活。
本書(shū)是阿弗的傳記,透過(guò)一條小狗的視角,再現(xiàn)了桂冠詩(shī)人夫婦的浪漫愛(ài)情傳奇和宇宙中不同生命形式間的神秘聯(lián)系,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)沉悶都市生活的厭倦和對(duì)自然的向往。伍爾芙最為關(guān)注的女性主義、現(xiàn)代主義主題在其中也時(shí)有巧妙表達(dá)。
與作者其他晦澀朦朧的實(shí)驗(yàn)作品相比,這部小說(shuō)手法相對(duì)傳統(tǒng),視角獨(dú)特,語(yǔ)言詼諧機(jī)智,是一本有趣而深刻的小書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

  弗吉尼亞·伍爾芙
1882-1941
二十世紀(jì)英國(guó)最杰出的作家,現(xiàn)代主義的代表人物,意識(shí)流小說(shuō)技巧的開(kāi)創(chuàng)者,代表作包括小說(shuō)《達(dá)洛維夫人》、《到燈塔去》、《海浪》、《奧蘭多》和散文《一間自己的屋子》等。《阿弗小傳》是當(dāng)年她最為暢銷(xiāo)和受讀者歡迎的作品。

書(shū)籍目錄

三里屯
后廂房
戴風(fēng)帽的男人
白教堂
意大利
尾聲
Contents
Three Mile Cross
The Back Bedroom
The Hooded Man
Whitechapel
Italy
The End

章節(jié)摘錄

  阿弗如今已是一條老狗。英格蘭之旅和它所激發(fā)的全部記憶無(wú)疑使他疲倦?;貋?lái)后,他明顯變得喜歡陰涼勝過(guò)陽(yáng)光,雖然弗羅倫薩的陰涼處也要熱過(guò)溫坡大街的陽(yáng)光?四足伸展地躺在雕像下,或蜷臥在噴泉嘴旁,只為了那幾滴不時(shí)噴濺在它皮毛上的水珠,他能一連幾小時(shí)地打盹。一些小狗會(huì)走過(guò)來(lái),他就給他們講白教堂和溫坡大街的故事;或者描述一下苜蓿的氣味,牛津街的氣味;有時(shí)回溯關(guān)于那一兩次革命的記憶——大公怎么來(lái)了又怎么走過(guò);可左邊那條巷子深處的斑點(diǎn)西班尼爾——他會(huì)說(shuō),她永遠(yuǎn)在那里。然后兇巴巴的蘭得爾先生匆匆走過(guò)時(shí)假裝憤怒地向他揮舞拳頭;好心的伊莎·布拉格敦小姐會(huì)停下從手袋里掏出一塊糖霜餅干。那個(gè)市場(chǎng)里的農(nóng)婦給他在籃子中間的陰影里鋪了一張葉子床,不時(shí)地扔給他一串串葡萄。整個(gè)弗羅倫薩,上等人和粗人,狗和人,都認(rèn)識(shí)他,喜愛(ài)他。  但他現(xiàn)在已經(jīng)老了。他甚至都不再習(xí)慣躺在噴泉下——因?yàn)槁咽玻睦瞎穷^吃不消——卻越來(lái)越喜歡躺在勃郎寧夫人的臥室里那塊印有圭蒂家族紋章的光滑大理石上,或者客廳餐桌下的陰影中。從倫敦回來(lái)后的一天,他便四足攤開(kāi)地躺在那里沉沉睡去。老來(lái)那種至酣無(wú)夢(mèng)的睡眠將他籠罩。今天他比往常睡得更沉,睡去時(shí)周遭的黑暗似乎愈加深濃。如果他有夢(mèng),那么夢(mèng)見(jiàn)的也是睡在原始森林的中心,隔絕了太陽(yáng)的光線、人類(lèi)的聲音,不過(guò)偶爾也會(huì)夢(mèng)到,聽(tīng)見(jiàn)眠夢(mèng)的鳥(niǎo)兒在朦朧啁啾,或是風(fēng)兒吹蕩枝條,冥思的猴子愜意地輕吱?! 『鋈婚g枝條分開(kāi),光線涌入,四面八方,條條束束耀人眼目。猴子連聲吱叫;鳥(niǎo)兒掠起,高聲啼警。他嚇了一跳站起來(lái),睡意全無(wú)。四下里一場(chǎng)驚心的騷亂正在發(fā)生。他剛才是睡在一個(gè)平常客廳里的桌子的光腿中間?,F(xiàn)在卻被包裹在了翻波的裙裾和生風(fēng)的褲腿里。而且,桌子本身也在劇烈搖晃。他不知道該往哪里跑。究竟是怎么回事?客廳的這張桌子到底著了什么魔?他提起嗓門(mén)發(fā)出一聲訊問(wèn)的長(zhǎng)嗥?! ?duì)于阿弗的疑問(wèn),沒(méi)有令人滿意的答案,我們所能提供的,只有少量事實(shí),最為平白的那種。簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái)是這樣的。十九世紀(jì)早期布萊辛頓公爵夫人 從魔術(shù)師手里買(mǎi)來(lái)一個(gè)水晶球。但尊貴的她“從不了解它的用途。”事實(shí)上她在里面看到的從來(lái)都只有水晶。她故世后,個(gè)人物品被拍賣(mài),球?yàn)樗怂?。此?ldquo;眼眸更純凈,目力更深透”,因此看到球里除去水晶外還有別的東西,至于斯坦厚普勛爵是否就是那位購(gòu)買(mǎi)者,是否就是那位 “眼眸更純凈”的人,并未被言明。但可以肯定的是,1852年,斯坦厚普勛爵 擁有一個(gè)水晶球,而且他只要往里面一瞧,就能望見(jiàn)其中“太陽(yáng)的精靈”。顯然如他這般好客的貴族絕對(duì)不會(huì)獨(dú)守此等奇觀。斯坦厚普勛爵每每在午餐會(huì)上展示他的水晶球,并邀請(qǐng)朋友們也來(lái)觀看其中的精靈。眼前的景象令人愉悅莫名——只有喬利先生例外,水晶球一時(shí)名聲大噪。幸運(yùn)的是,倫敦的一位眼鏡商發(fā)現(xiàn)他不必成為埃及人或魔術(shù)師,卻也能制造出水晶球,盡管英國(guó)水晶的價(jià)格自然是非常高的。這樣一來(lái),五十年代初許多人都擁有了這種球,盡管“許多人”如斯坦厚普勛爵所言,“用了卻沒(méi)有勇氣承認(rèn)。”精靈開(kāi)始遍及倫敦,情況著實(shí)顯著,以至于出現(xiàn)了一些恐慌。斯坦利勛爵 便建議愛(ài)德華·里頓爵士 “政府應(yīng)當(dāng)成立一個(gè)調(diào)查委員會(huì),以便盡可能地了解事實(shí)。”不知是受到了關(guān)于即將到來(lái)的政府委員會(huì)的傳言的驚嚇,還是精靈們也像人一樣,喜歡去封閉的空間里繁殖,總之毫無(wú)疑問(wèn)精靈們開(kāi)始顯示出不安的跡象,大批地遁入桌腿里棲身了。不管是何種動(dòng)機(jī),策略卻是成功的。因?yàn)樗蛱F了,而桌子卻人人擁有。因此1852年冬勃郎寧夫人返回意大利時(shí),她發(fā)現(xiàn)精靈們已先行抵達(dá)。弗羅倫薩的桌子幾乎普遍受到了感染。“從公使館到英國(guó)藥劑師那里,”她寫(xiě)道,“人們都在‘伺候桌子’……到處。人們聚攏在桌子旁,卻不是為了打惠斯特牌。”不,那是在破譯桌腿傳達(dá)的訊息。比如,如果被問(wèn)到一個(gè)孩子的年齡,桌子會(huì)機(jī)智地以腿敲地,依照字母表來(lái)應(yīng)答。如果一張桌子能說(shuō)出你孩子的年齡是四歲,那它還有什么不能做的呢?旋轉(zhuǎn)桌在商店里做起了廣告。墻上也貼上了關(guān)于scoperte a Livorno 式的奇跡的廣告。這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)傳播如此迅速,到了1854年,“四十萬(wàn)有名有姓的美國(guó)家庭……確實(shí)和精靈進(jìn)行著的愉快交流。”從英國(guó)則傳來(lái)了這樣的消息:愛(ài)德化·布爾沃-里頓爵士進(jìn)口了“幾個(gè)美國(guó)敲打精靈”到奈柏沃斯 ,帶來(lái)了愉快的結(jié)果——小阿瑟·羅素 聽(tīng)到的是這樣的——其時(shí)正當(dāng)早餐,他瞧見(jiàn)一個(gè)怪模怪樣的穿著破舊睡衣的老紳士正瞪著他——愛(ài)德華·布爾沃-里頓爵士認(rèn)為自己隱身了?! ?hellip;…

媒體關(guān)注與評(píng)論

  《阿弗小傳》動(dòng)物保護(hù)主義者,特別是愛(ài)狗一族的“必讀書(shū)”;而文學(xué)青年、作家或社會(huì)史學(xué)者也不妨一讀,或添趣致,或有裨益。   ——陸谷孫,《英漢大詞典》主編  受勃朗寧夫人的情書(shū)和一首小詩(shī)激發(fā)而作的小狗阿弗的傳記,是伍爾芙當(dāng)年最暢銷(xiāo)的作品。在《阿弗小傳》里,她附身于小動(dòng)物,阿弗就是毛絨版的伍爾芙?!  ?mdash;—《衛(wèi)報(bào)》    《阿弗小傳》是伍爾夫作品中的一個(gè)異數(shù),不同于她那些嚴(yán)肅的現(xiàn)代主義意識(shí)流小說(shuō),寫(xiě)得詼諧生動(dòng),淺顯易懂。《阿弗小傳》也是文學(xué)史上的一個(gè)另類(lèi),為狗立傳,人眼看狗、狗眼看人,角度特別,令人拍案叫絕。   ——馬凌,《三聯(lián)生活周刊》    《阿弗小傳》和《奧蘭多》一樣,治愈了我的伍爾芙閱讀恐懼癥,它展現(xiàn)了她最幽默的一面,又兼具其他嚴(yán)肅作品的深度,是閱讀伍爾芙的最佳入門(mén)之書(shū)。如果你第一本讀到的是《海浪》,很快會(huì)發(fā)現(xiàn)不知自己身在何處,被沖到了文學(xué)的哪片海灘上?!  ?mdash;—dovegreyreader scribbles,美國(guó)著名獨(dú)立書(shū)評(píng)博客

編輯推薦

  《阿弗小傳》:二十世紀(jì)最杰出女作家最輕松諧趣作品!  小狗阿弗與詩(shī)人勃朗寧夫婦的相伴故事!  芒果街上的小屋原班人馬再度協(xié)力奉獻(xiàn)!  典雅文字與清新插圖呈現(xiàn)別樣文學(xué)傳奇!

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    阿弗小傳 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)90條)

 
 

  •   她是英國(guó)著名的女作家,全球最著名的意識(shí)流作家之一.。說(shuō)實(shí)話,對(duì)于伍爾芙的小說(shuō)作品沒(méi)有點(diǎn)耐心是讀不下去也讀不透徹的。不過(guò)也有例外,那就是眼下這部難得的諧趣之作——《阿弗小傳》。

    讀《阿弗小傳》讓我情不自禁地想起曾經(jīng)極度迷戀和崇拜伍爾芙的那一個(gè)階段。至今還清晰地記得我和好友分別鐘情于她的隨筆和小說(shuō),我們相互推薦自己心目中的上上好的作品,雖然并不情愿接受對(duì)方的觀點(diǎn),但私下里還是偷偷地不分晝夜地閱讀著……有一次因?yàn)閷?duì)伍爾芙的作品認(rèn)知與理解上的分歧我們還爭(zhēng)得面紅耳赤,最后差點(diǎn)連朋友都沒(méi)得做。很多過(guò)去了,至今在我的書(shū)柜里還珍藏著伍爾芙的《到燈塔去》、《海浪》和《伍爾芙隨筆全集》等作品,我能清晰地說(shuō)出她們的名字,并能在我隨手可觸的地方輕易拿起哪一本,并以一種自以為已經(jīng)貼近了女作家寫(xiě)作初衷的語(yǔ)調(diào)朗讀她們。

    以前曾讀過(guò)節(jié)選的《弗勒?!粭l狗的傳記》,讀過(guò)手上這本《阿弗小傳》才知它們就是同一部作品。雖然《阿弗小傳》在小說(shuō)的開(kāi)篇就使閱讀者情不自禁地陷入了一種自然流動(dòng)的意識(shí)體中,并一路緊緊跟隨創(chuàng)造者的意識(shí)恣意前行,但是相比作者其他意識(shí)流明顯的實(shí)現(xiàn)性作品它絕對(duì)是一個(gè)例外。阿弗是詩(shī)人勃朗寧夫人的一條小狗,可是在伍爾芙筆下的阿弗絕不是一只簡(jiǎn)單的狗,從它的行為、它的體式和它的神采都被賦予了人類(lèi)的思想與天賦。她原本寫(xiě)了一條狗的傳記,但是我分明看到了一個(gè)聰穎的靈睿的細(xì)膩的女子,一個(gè)觀察力、感知力與創(chuàng)作力都極其超群的偶像作家——伍爾芙。難怪有評(píng)論說(shuō):它更像是毛絨版的伍爾芙。

    從由蜜陀佛小姐送給了當(dāng)時(shí)的巴芮特小姐(即后來(lái)的布朗寧夫人),她(它)們從相互抵觸到形影不離,到跟隨夫人與布朗寧先生私奔意大利,在陽(yáng)光明媚的意大利鄉(xiāng)間幸福而快樂(lè)地生活直至慢慢老去……可以說(shuō),透過(guò)一條小狗的視角,《阿弗小傳》見(jiàn)證了大詩(shī)人勃朗寧和夫人相識(shí)相知到相愛(ài)的整個(gè)過(guò)程,小說(shuō)不僅再現(xiàn)了桂冠詩(shī)人勃朗寧夫婦的浪漫愛(ài)情傳奇,還揭示了宇宙中不同生命形式間的神秘聯(lián)系,就像勃朗寧夫人在一首詩(shī)中寫(xiě)道的:“透過(guò)卑微的動(dòng)物/引我向愛(ài)的高度?!?br />
    是的,讀伍爾芙的小說(shuō)《阿弗小傳》帶給我的就是這種透過(guò)卑微的動(dòng)物,引我向愛(ài)的高度的感動(dòng)。生命的相惜相守,愛(ài)的無(wú)所不在,都在彼時(shí)一個(gè)人類(lèi)與動(dòng)物和諧共生的故事中得到極大限度地褒獎(jiǎng),并在此刻帶給我生命中偶然獲得溫暖與安詳。
  •   表面上,阿弗是一只蜜陀佛小姐的貴婦狗,但其實(shí)也是作者費(fèi)吉尼亞.伍爾夫的化身。提起伍爾夫,人們常稱(chēng)她為20世紀(jì)文壇上的英倫百合,維多利亞時(shí)代最受人喜愛(ài)的作家。提起她的作品也總是不離兩件事,一是作品中的女權(quán)主義,一個(gè)是作品中的意識(shí)流。因?yàn)樵缒甑募彝プ児剩恢痹诩ち遗c寧?kù)o,“優(yōu)雅與瘋癲之間游走”。有人說(shuō):伍爾芙的記憶有著隱秘的兩面——一面澄明,一面黑暗;一面寒冷,一面溫?zé)幔灰幻媸莿?chuàng)造,一面是毀滅;一面鋪灑著天堂之光,一面燃燒著地獄之火?!栋⒏バ鳌芬怨分?,狗的感受,狗的情緒無(wú)聲地記錄下維多利亞時(shí)代女詩(shī)人勃郎寧夫婦的相識(shí),相戀,私奔,以及從陰郁濕冷的英國(guó)倫敦來(lái)到了陽(yáng)光明媚的意大利鄉(xiāng)間,再輾轉(zhuǎn)法國(guó)的種種經(jīng)歷。這里并不見(jiàn)人們常說(shuō)的伍爾夫的實(shí)驗(yàn)和先鋒,反而滿眼皆是生活的諧趣、樂(lè)與苦,滿滿都是人狗情未了的愛(ài)意。

    給小狗立傳的行徑少有之,而正而八經(jīng)地交待狗之家族血統(tǒng)更少有之,只可見(jiàn)慎重。從三里屯青春地快樂(lè)與小放縱到弗羅倫薩蔭涼的西瓜攤上驚醒地飛奔?xì)w家而逝,這個(gè)阿弗帶給我們無(wú)盡的驚喜和快樂(lè),當(dāng)然也有傷感。阿弗與蜜陀佛小姐的朝夕相伴,彼此情誼自是深厚。十分通人性的阿弗與孤獨(dú)中的蜜陀佛小姐心意相通。她們--人與狗之間的互動(dòng)故事,自是不必說(shuō),對(duì)孤獨(dú)的蜜陀佛小姐和熱情而體貼切地放棄了戶外陽(yáng)光的阿弗來(lái)說(shuō),蜜陀佛小姐是阿弗的一生,而阿弗是還未戀愛(ài)時(shí)的蜜陀佛小姐的潘神。正文不過(guò)129頁(yè)的小冊(cè)子,順狗狗阿弗的視角記錄,雖滿篇用的皆是常見(jiàn)詞匯,描繪的也是生活之中司空見(jiàn)慣的事物,如室內(nèi)的桌椅房屋,室外的樓、花草、卵石道,卻寫(xiě)了這此事物的不普通之處。口語(yǔ)化短句,干干脆脆,生出許多別開(kāi)生面的新意。比如,看到蜜陀佛小姐心情舒展的阿弗歡快地跳躍,有觸覺(jué):“冰涼的雨滴”“松軟或堅(jiān)硬的泥土”,有“或冷或熱”的感覺(jué),有視覺(jué):“七彩的水霧”,有嗅覺(jué):“泥土的濃郁”“花香的清涼”“穿過(guò)馬路時(shí)酸酸的氣味”“豌豆地里辛辣的氣味”“野兔的氣味”“狐貍的氣味”,有聽(tīng)覺(jué):“鞭子劈啪抽響的聲音”,幻覺(jué):“捕獵的號(hào)角”“維納斯的號(hào)角”等等,可以說(shuō)五光十色,精彩十分。在描寫(xiě)阿弗聽(tīng)到蜜陀佛小姐的召喚時(shí),作者說(shuō),“捕獵的號(hào)角喚醒了更深沉的本能,聚集起更狂野更熱烈的情感,超越了記憶”,“在他眼里,愛(ài)神點(diǎn)燃了她的火炬。他聽(tīng)到了維納斯的號(hào)角?!卑⒏ミ@樣超越本能地愛(ài)著蜜陀佛小姐。作者不盡興,甚至說(shuō)“還沒(méi)有完全步出幼犬期的阿弗成了一個(gè)父親”----一位永遠(yuǎn)的守護(hù)者。這種文字真讓人心動(dòng)和著迷。雖然全篇如同一場(chǎng)無(wú)聲的電影,卻有比聲色臺(tái)詞更為精妙的眩暈的官能表現(xiàn),當(dāng)然這一切都得拜阿弗的視角所賜。而阿弗便是伍爾夫,委婉多姿的筆法,巧妙的瞬間捕捉,放大與延長(zhǎng)的精神狀態(tài),定格了的時(shí)間線,圖像,重量,材質(zhì),厚重輕軟的感覺(jué),色彩,邊界,這些揉和了所有心靈觸手所及之處的敏感,讓伍爾夫創(chuàng)造了一個(gè)無(wú)比真實(shí)純凈靜謐的內(nèi)心視界。這個(gè)世界獨(dú)一無(wú)二。

    人狗相伴的日子是最美最幸福的時(shí)光。阿弗跟隨著蜜陀佛小姐的所見(jiàn)所聞讓他震驚,而他自己被偷的經(jīng)歷更是一波三折,他眼里的另一個(gè)男人與蜜陀佛小姐的接觸讓他不快,甚至去咬這個(gè)人的褲腳,不過(guò),經(jīng)歷過(guò)多次的奔走,蜜陀佛小姐的寬容,他也就接受并回應(yīng)了。蜜陀佛小姐變作勃朗寧夫人,勃朗寧夫人多了個(gè)小寶寶,小寶寶喜歡上阿弗,阿弗慢慢老了。我無(wú)意多說(shuō)阿弗與勃朗寧夫人之間的情,阿弗離去,蜜陀佛小姐想起她曾經(jīng)的潘神,一聲“阿弗”之后一室寂靜----那是讓人窒息的痛。
  •   《阿弗小傳》,弗吉尼亞•伍爾芙一改嚴(yán)肅的現(xiàn)代女權(quán)主義意識(shí)流寫(xiě)法,用狗狗的視角和感觸去講述自己一生陪伴主人——維多利亞時(shí)代女詩(shī)人勃朗寧夫人的道路。其中,有歡喜,有悲傷,有驚恐,有安詳,而這一切的一切,都通過(guò)弗吉尼亞優(yōu)美的文字展現(xiàn)出來(lái),令人陶醉。

    被譽(yù)為二十世紀(jì)現(xiàn)代主義與女性主義先鋒的弗吉尼亞•伍爾芙,以其打破傳統(tǒng)小說(shuō)創(chuàng)作手法,強(qiáng)調(diào)并身體力行意識(shí)流手法和文明,她的《達(dá)洛維夫人》和《到燈塔去》成為現(xiàn)代意識(shí)流小說(shuō)的名篇佳作,并幫助她確立了意識(shí)流小說(shuō)領(lǐng)域的地位。弗吉尼亞認(rèn)為在當(dāng)今社會(huì),傳統(tǒng)小說(shuō)中關(guān)注情節(jié)、人物、主旨思想的方法早已不能滿足時(shí)代意識(shí)的流動(dòng),不能滿足現(xiàn)代人復(fù)雜的情感渴求和文化需求。她在《論現(xiàn)代小說(shuō)》中說(shuō)現(xiàn)代小說(shuō)的中心應(yīng)該從外部世界的反映轉(zhuǎn)向?qū)?nèi)心世界的表現(xiàn),而作家的任務(wù)就是記錄心靈對(duì)于各種印象的被動(dòng)的感受。抱著這個(gè)理念,弗吉尼亞創(chuàng)作了很多優(yōu)秀的意識(shí)流小說(shuō),不斷的探索和實(shí)踐著意識(shí)流寫(xiě)作手法,最終實(shí)現(xiàn)了嫻熟使用意識(shí)流技巧表達(dá)主觀現(xiàn)實(shí)的目的。

    意識(shí)流的描寫(xiě)手法有很多種,而這在《阿弗小傳》中也有所體現(xiàn)。首先是弗吉尼亞常用的“間接內(nèi)心獨(dú)白”,也就是用第三人稱(chēng)把人物的意識(shí)活動(dòng)間接地呈獻(xiàn)給讀者,而作者的加工和解釋?zhuān)谄渲衅鸬酱┽樢€的功能,使得情節(jié)具有連貫性和邏輯性。比如書(shū)中阿弗被劫走關(guān)押在貧民窟,“阿弗醒來(lái)眼睛迷迷糊糊的,愣了一會(huì)才再次意識(shí)到現(xiàn)實(shí)。這間房,這些惡棍,這些尖叫的,咬來(lái)咬去的、被關(guān)牢的狗兒,這種黑暗,這種潮濕,就是眼前的現(xiàn)實(shí)??删驮谧蛱欤€在一個(gè)商店里,跟著姑娘們,彩帶環(huán)繞,那會(huì)是真的嗎?真有一個(gè)地方叫作溫坡大街嗎?真的有一個(gè)房間,干凈的水災(zāi)紫色水罐中閃光嗎?他曾在軟墊上躺過(guò)嗎?曾經(jīng)得到過(guò)一只香甜的烤翅嗎?他真的因憤怒和嫉妒而痛苦,并腰鍋一個(gè)帶黃手套的男人嗎?那種生活的全部和那時(shí)的心緒,都飄走了,消散了,變得虛幻了?!边@一段就是典型的“間接內(nèi)心獨(dú)白”。

    “自由聯(lián)想”也是弗吉尼亞擅長(zhǎng)的重要技巧之一,人物的自由聯(lián)想是突發(fā)的,未經(jīng)作家加工的,顯得相當(dāng)突然和隨意。阿弗雖主人搬到意大利后,就有這么一段“自由聯(lián)想”,“阿弗跳出卡薩圭帝那扇開(kāi)著的門(mén),并不是為了去看畫(huà),去穿透教堂的幽暗,仰望那些模糊的壁畫(huà),他是為了享受樂(lè)趣……現(xiàn)在阿弗了解了男人永遠(yuǎn)不可能了解的——純粹的愛(ài)、簡(jiǎn)單的愛(ài)、完整的愛(ài),這樣的愛(ài)在情形十分,不會(huì)帶來(lái)連綿的憂慮,沒(méi)有羞恥,沒(méi)有悔恨。來(lái)了又去,就像花朵上的蜜蜂,來(lái)了又去,今天是一朵玫瑰,明天是一枚百合,這會(huì)兒是沼澤里的一只野薊……”

    弗吉尼亞擅長(zhǎng)在時(shí)空感年中打破傳統(tǒng),在時(shí)空的跳躍中“挖掘人物背后的隧洞”,《阿弗小傳》雖稱(chēng)不上其經(jīng)典的意識(shí)流派小說(shuō),卻也將其運(yùn)用自如的意識(shí)流技巧和優(yōu)美流暢的文筆展示給中國(guó)讀者,而中英文對(duì)照版本,更讓大家能近距離接觸原著的風(fēng)采,確實(shí)是本好書(shū)。
  •   喜歡伍爾芙是從大學(xué)時(shí)代開(kāi)始,讀到一本她的散文小集。筆觸細(xì)膩,文風(fēng)優(yōu)雅,但絕不做作,而是充滿了睿智和幽默的氣息,讀來(lái)很不一樣。心想,果然是大作家,博學(xué)才女,名不虛傳呀。散文集的最后,是一個(gè)故事,主角是一條小狗,寫(xiě)它在一個(gè)炎熱的下午,一路小跑來(lái)到菜市場(chǎng),在陽(yáng)傘下曬著經(jīng)過(guò)稀釋的陽(yáng)光,在喧鬧聲中沉沉睡去,忽然又驚起跑開(kāi),去尋找它的女主人。生動(dòng)、敏銳而細(xì)膩的描寫(xiě)一下子就把人吸引住了。不過(guò)這個(gè)故事只是節(jié)選。因此很多年里,都在期待看到完整的故事。

    后來(lái)又陸續(xù)看了一些伍爾芙的小說(shuō)?!哆_(dá)羅維夫人》、《到燈塔去》、《海浪》,文辭優(yōu)雅照舊,只是意義不是那么好懂,并且一本難過(guò)一本。讀過(guò)之后,疑惑一些時(shí)日,也就放下了。

    不久前在微博上見(jiàn)有人推薦這本書(shū),很喜歡它素雅中透出精致感的裝幀形式,一上架就訂了,送到的時(shí)候,是一個(gè)陰郁的下午,不想出門(mén),窩在沙發(fā)里讀完這本書(shū)。感覺(jué)真好,像續(xù)完一個(gè)清淡而愉悅的夢(mèng)境。通過(guò)這本書(shū),你能遇見(jiàn)一個(gè)幽默、迷人、才情卓絕的伍爾芙。她和我們一樣,對(duì)依附于你的小動(dòng)物的懷有柔情,同時(shí)又那么了解她。不是愛(ài)狗者是寫(xiě)不出這樣的小說(shuō)的。阿弗能成為文學(xué)史上最著名的小狗,也并非只因?yàn)樗谴笤?shī)人勃朗寧夫婦的狗,而是,它是那么聰慧友善,敏感多思,偶爾也可笑可氣,它就像一個(gè)人,也許是我們自己。有評(píng)論說(shuō),阿弗就是毛絨版的伍爾芙。也許吧。

    伍爾芙附身于阿弗,擬人化地將狗狗心思以清淺的意識(shí)流動(dòng)呈現(xiàn)出來(lái),不再晦澀,非常好讀,時(shí)而細(xì)膩感人,時(shí)而妙趣橫生,顯出捕捉情緒描繪感覺(jué)的非凡功力,以及支撐其下的敏銳而深邃的思維。

    一本上手能讓你心情愉悅,掩卷又讓你有所思的小書(shū)。因?yàn)橐?jiàn)著她這樣溫暖可親的一面,我又想找伍爾芙其他的作品來(lái)看了??磥?lái),它的確是閱讀伍爾芙的最佳入門(mén)之書(shū)。
  •   先前看網(wǎng)頁(yè)上的簡(jiǎn)介,加上收到書(shū)時(shí)看扉頁(yè),我才知道,對(duì)于這本書(shū),我不算陌生,大學(xué)時(shí)在圖書(shū)館就有看過(guò)這本書(shū),只是書(shū)的中文譯名不一樣。作為意識(shí)流派的大家,弗吉尼亞.伍爾芙用她獨(dú)到老練的文筆為讀者講述了關(guān)于勃朗寧夫婦的愛(ài)情故事,只是,她是從勃朗寧夫人的愛(ài)犬Flush(阿弗)的角度出發(fā),鋪開(kāi)了那一段久遠(yuǎn)的歷史。

    記得大三時(shí),上英國(guó)文學(xué),看著整本課本上密密麻麻的英文就頭痛,哈哈,大家最?lèi)?ài)的就是聽(tīng)文人八卦。印象很深,老教授跟大家說(shuō)勃朗寧夫人身體不好,腿部有疾,但是勃朗寧先生依舊沖破阻礙,誓要和她在一起。當(dāng)時(shí)全班人不約而同地“哇~~”了一聲,為這種勇敢的浪漫而贊嘆。具體的細(xì)節(jié)教授沒(méi)多談,而在《阿弗小傳》里,阿弗,這只出身西班牙尼爾組系的小犬,用它的所聞所見(jiàn),告訴了我們這對(duì)著名的詩(shī)人夫妻的愛(ài)情故事。從阿弗來(lái)到溫坡大街的巴芮特家開(kāi)始,他和他最?lèi)?ài)的巴芮特小姐就一直在一起,甚至到她后面和勃朗寧先生私奔到意大利,直至生命終結(jié),他都沒(méi)和她分開(kāi)。在伍爾芙的文字里不難看出,阿弗是有靈性的一只狗,他甚至是能隨遇而安的,在任何環(huán)境下都能成長(zhǎng),只是,他少不了巴芮特小姐。他喜歡這個(gè)主人,而他的主人巴芮特小姐也是喜愛(ài)他至極,不然在阿弗被偷走后,她不會(huì)不顧家人反對(duì)也要贖回他。他與她之間的情誼可見(jiàn)至深。

    然,身體孱弱的巴芮特小姐也沒(méi)想到生命中的那個(gè)人出現(xiàn)了,那就是羅伯特.勃朗寧,他們的文字里開(kāi)滿了芬芳的玫瑰,愛(ài)情的露珠在朝陽(yáng)中閃耀光芒。阿弗這只狗對(duì)主人有一定的占有欲,畢竟主人可以有很多朋友,而他只有主人。阿弗的心境仿佛從天堂跌入了地獄,這時(shí)的阿弗是憤怒的,不像之前那樣乖巧和招人喜歡。伍爾芙在整部作品中刻畫(huà)阿弗的心理是熟練,起伏變化鮮明,襯托出這只狗的靈氣和可愛(ài)之處,更讓讀者對(duì)阿弗產(chǎn)生憐愛(ài)之心。也從另一個(gè)側(cè)面能知道,阿弗有多氣憤,勃朗寧夫婦的愛(ài)情有多濃烈。私奔到意大利,勃朗寧夫人也沒(méi)忘了他,之前她不是不愛(ài)他,而是想她愛(ài)的人阿弗也能接受。到了后面,在陽(yáng)光充沛、風(fēng)景如畫(huà)、人情豁達(dá)的意大利,他接受了這個(gè)家,勃朗寧夫婦,還有他們的孩子。年老的阿弗,他的一生不長(zhǎng),卻占據(jù)了勃朗寧夫人生命中的一部分,且是重要的一部分。

    伍爾芙的這部作品當(dāng)歸屬嚴(yán)肅小說(shuō),可是她的筆觸是巧妙的,富有生趣,阿弗的一生在她的筆下活靈活現(xiàn),他的生活態(tài)度,他的一切,就是一個(gè)故事,有歡樂(lè),有悲哀,也有愛(ài)。前部分的基調(diào)是壓抑的,直到勃朗寧夫婦私奔到異鄉(xiāng),讀者的視野瞬間打開(kāi),社會(huì)階層等級(jí)分明的英國(guó)不再,陰暗的民風(fēng)也消失,取而代之的是意大利鄉(xiāng)間的美麗和開(kāi)放,沒(méi)有過(guò)多的束縛,自由似風(fēng)朝人撲面而來(lái),阿弗的生活也充滿了樂(lè)趣,令人讀起來(lái)感到愉悅。文的最后最能讓人感到黃昏時(shí)那一盞燈透出的溫暖,阿弗和勃朗寧夫人的感情沒(méi)有變,直至垂老,直至永恒。
  •   真的是非常好看的一本書(shū)。
    這個(gè)好看有兩重意義。書(shū)本身好看,做得雅致精美。
    同時(shí)內(nèi)容也好看。伍爾芙嘛。
    主要講述一條小狗和一個(gè)天才女詩(shī)人相依相伴的故事。
    狗狗書(shū)看過(guò)很多,既有趣又有深度的卻不多見(jiàn)。
    你能想象一條小狗最細(xì)微的心思嗎?
    你知道氣味對(duì)一條小狗意味著什么嗎?
    伍爾芙以一個(gè)資深?lèi)?ài)狗人士和大作家的敏銳觸覺(jué)對(duì)之體察入微,
    呈現(xiàn)給我們一條聰慧又可愛(ài)的小狗形象,
    以及它小波小瀾,多味多彩的幸運(yùn)一生。
    也呈現(xiàn)出自己平和、幽默的一面。
    有阿弗參與的桂冠詩(shī)人兩口子的愛(ài)情在浪漫之外又添了一點(diǎn)好笑趣味。
    勃朗寧先生對(duì)勃朗寧夫人的追求起初引起了阿弗的不安和嫉妒,
    阿弗撲上去咬勃朗寧的那一段真是令人忍俊不禁。
    伍爾芙也通過(guò)阿弗發(fā)表了不少對(duì)于寫(xiě)作,對(duì)于社會(huì)問(wèn)題的看法。
    所以搞笑、取樂(lè)的同時(shí)也沒(méi)有耽誤她的嚴(yán)肅關(guān)懷,
    而且表達(dá)得比嚴(yán)肅作品中更為獨(dú)特,令人印象深刻。
    所以,既是一本有趣的狗狗書(shū),又是一本廣受關(guān)注和引用的文學(xué)經(jīng)典。
    小開(kāi)本,拿在手上感覺(jué)很好。
    在秋天讀到這樣一個(gè)輕松又溫暖的故事,
    就像喝到一杯香醇的奶茶??捎直饶嵌喑鲆粚踊匚?。
    我看過(guò)的最好看的狗狗書(shū),向后來(lái)人推薦吧。



  •   犬之愛(ài),于人之身;人之寵,于犬之心
    ——《阿弗小傳》

    “It’s universally that…”眾所周知,這個(gè)引起人們注意的語(yǔ)句在18世紀(jì)女性初次在文壇上展露光芒的時(shí)代就已沿用,在簡(jiǎn)•奧斯汀的很多作品中,我們無(wú)一例外的會(huì)發(fā)現(xiàn)它的存在,眾所周知,“有錢(qián)的單身漢總是要娶一個(gè)太太”,這是我們最熟悉的作品《傲慢與偏見(jiàn)》中第一句躍入視線中的話語(yǔ)。而至在奧斯汀的后幾部作品中,我們也無(wú)一例外的發(fā)現(xiàn)了這個(gè)句式的存在。歐美文學(xué)經(jīng)歷幾個(gè)世紀(jì)至今,作為女性批評(píng)主義崛起的一大代表(當(dāng)然,她自己并不承認(rèn)),弗吉尼亞•沃爾夫,也在她最初的這本《阿弗小傳》中作為了作品的開(kāi)篇敘述語(yǔ)句?!氨娝苤?,肯定是我們所普遍接受的一個(gè)真理,那么這個(gè)真理是什么呢,是一種普遍的社會(huì)現(xiàn)象,還是一種約定俗成的習(xí)慣使然。那么這個(gè)句式的存在,便有了這樣的一種分量,開(kāi)篇便引起了我們的警醒,我們這眾所周知的,這普遍存在的真理,是應(yīng)該批判的還是應(yīng)該加以發(fā)揚(yáng)贊許的?而不管運(yùn)用何種語(yǔ)氣來(lái)敘述這個(gè)故事,思想含義便深深的在讀者的心中產(chǎn)生了一種影響,促使他們?nèi)ド罹课谋局兴嬖诘恼鎸?shí)意味。

    喜歡沃爾夫,不僅僅是源于她的文筆,一如她意識(shí)流敘事的隨性,也不僅僅是她將阿弗這個(gè)幼小的生物賦予了人的靈性。而是因?yàn)樗乃枷?,她的?jīng)歷。說(shuō)實(shí)話,雖然,她經(jīng)常感到痛苦,精神上的苦悶,可是,她還是一個(gè)令人羨慕的女子。她擁有了天才般得思想,擁有了相敬如賓的愛(ài)情,擁有了世界的贊譽(yù),而在最美好的華年終止于死亡。我們不能說(shuō)她的死對(duì)于文壇是一個(gè)遺憾,畢竟,讀她的《到燈塔去》帶給人的是一種心靈的震撼,她所開(kāi)創(chuàng)的爭(zhēng)取女性獨(dú)立的傳統(tǒng)獲得了眾多的文學(xué)追隨者。而在文學(xué)批評(píng)理論中,最讓我震撼的還是她提出的一個(gè)理論“獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)來(lái)源和一定的自由空間是女性成為作家的必要條件”。這一點(diǎn),我們?cè)凇栋⒏バ鳌分型耆梢钥吹健?br />
    阿弗的前女主人蜜陀佛女士需要寫(xiě)悲劇來(lái)供養(yǎng)一家人的生活,而勃朗寧夫人同樣的表現(xiàn)了渴望自由的女性獨(dú)立性,她身體孱弱,然而意志堅(jiān)定,在其營(yíng)救她的小狗阿弗上便可以看出,這不僅僅體現(xiàn)了她對(duì)阿弗的感情,也不僅僅是一種焦慮情緒的體現(xiàn),而是一種對(duì)家族勢(shì)力的反擊,一種無(wú)形的宣戰(zhàn)。而后巴瑞特小姐與勃朗寧先生的私奔便充分體現(xiàn)了這一點(diǎn),阿弗的被綁架與被營(yíng)救只是沃爾夫在敘述這一段感情這一個(gè)故事時(shí)的鋪墊,一個(gè)女性主義覺(jué)醒的引子。只是意識(shí)流的好處便在于心之所至,雖然這是一只狗狗的感受,然而連一只狗狗都充分意識(shí)到自由的重要性,束縛的壓迫感,那么,作為高等動(dòng)物的人類(lèi)來(lái)說(shuō),又怎能夠不在意這個(gè)問(wèn)題?

    弗吉尼亞的文筆一如既往的流暢,一如既往的在文字中訴說(shuō)著自己的觀點(diǎn)與思想。對(duì)于她的了解,我最初是通過(guò)她的理論,而后,又看了《到燈塔去》《沃爾夫自畫(huà)像》,極其她的傳記之類(lèi)的書(shū)籍。我最感興趣的是關(guān)于她傳記的部分,因?yàn)槟鞘橇私庖粋€(gè)人生平的基礎(chǔ),就如同我們喜歡擁有窺探明星隱私的好奇心,八卦別人的生活一般。傳記就是滿足你好奇心的根本。《阿弗小傳》只是轉(zhuǎn)換了一下視角而已,讓我們看到了阿弗一生的生活??墒牵赐旰?,你不禁會(huì)想,這僅僅是一只小狗的傳記嗎,只是一只狗狗的一生嗎?不是的,這不只是一種生物的一生,勃朗寧夫人,阿弗,以及威爾遜女士,這本小小的傳記容納的是不同人物的一生,只是通過(guò)阿弗來(lái)敘述,則更顯童真與愛(ài)意。我們常常疑惑我們身邊的愛(ài)有多少,那么阿弗便詮釋了這種情感,友情親情乃至愛(ài)情。最初來(lái)到巴瑞特小姐前得驚恐,待發(fā)現(xiàn)他與她是那么的想象時(shí),一種親情便植入了他的身心,爾后,信任與忠誠(chéng),營(yíng)救與等待又成就了他們的友情,而在對(duì)待勃朗寧先生的態(tài)度上,則是貨真價(jià)實(shí)的愛(ài)情。這只陪伴了勃朗寧夫人一生的伴侶,用它的心去敘述了他和她的一生,而這一生中充滿了包容,信任以及人生中最重要的愛(ài)。

    沃爾夫用這種敘事方式來(lái)敘述了勃朗寧夫婦和她的狗,顯示出更多的新意,當(dāng)然,這中間也有她自身的寄托。于是,阿弗與勃朗寧夫人之間的情感維系便更加無(wú)法切斷了……


    備注:英文部分并不是很難讀懂,對(duì)于愛(ài)好文學(xué)的人們來(lái)說(shuō),無(wú)疑可算作一種閱讀鍛煉~
  •   透過(guò)一條小狗的視角,再現(xiàn)了桂冠詩(shī)人夫婦的浪漫愛(ài)情傳奇和宇宙中不同生命形式間的神秘聯(lián)系,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)沉悶都市生活的厭倦和對(duì)自然的向往。與作者其他晦澀朦朧的實(shí)驗(yàn)作品相比,這部小說(shuō)視角獨(dú)特,語(yǔ)言詼諧機(jī)智,是一本有趣而深刻的小書(shū)。
  •   伍爾芙的文筆,細(xì)膩詳實(shí),且很諧趣。譯者周麗華文筆一流,讀起來(lái)妙趣橫生。陸谷孫的點(diǎn)評(píng)代序,馬凌的長(zhǎng)文導(dǎo)讀,對(duì)本書(shū)作者及阿芙的主人_勃朗特夫人生活的描述,都很有意思。
    看了此書(shū),是我很想馬上翻翻很早看過(guò)的《勃朗寧夫人十四行愛(ài)情詩(shī)》;更像看看弗吉尼亞伍爾芙的其他作品。
  •   拆開(kāi)快遞包裹,好精美的書(shū)!
    開(kāi)始都有點(diǎn)不想拆,不過(guò)買(mǎi)來(lái)總是要看的呀。
    紙張很好,平滑柔和。
    插圖很靈,阿弗的眼睛好憂郁,可愛(ài)極了。
    還附贈(zèng)一把書(shū)簽尺子,不過(guò)只有16cm長(zhǎng)。。
    伍爾芙的語(yǔ)言是我一向喜歡的,
    典雅從容,也喜歡打趣別人。
    描寫(xiě)非常細(xì)膩,有些句子,
    會(huì)讓你驚嘆,她怎么能記住那么多稍縱即逝的瞬間感覺(jué)啊。
    故事很好。
    從阿弗的家世淵源,到它的出生,到它與勃朗寧夫人的相遇,
    到它對(duì)追求女主人的未來(lái)男主人的嫉妒糾結(jié)期,
    再到凄慘的被盜經(jīng)歷,
    再到風(fēng)光旖旎的自由天地意大利
    然后是在弗洛倫薩的終老。。。
    給我印象特別深刻的是最后,
    本來(lái)在鬧哄哄的集市陽(yáng)傘下安睡的它,
    忽然從夢(mèng)中醒來(lái),拼命地飛奔,
    筆直地劃過(guò)一條又一條街道,
    原來(lái),它是在用最后的力氣,
    去到女主人身邊,向她道別,永別。
    狗狗是多么忠誠(chéng)啊,善于建立和人類(lèi)的互相依賴的關(guān)系。
    很溫暖也很感人的故事,不乏智性深度。

    伍爾芙把阿弗寫(xiě)得實(shí)在太可愛(ài)了,
    看完我也想去養(yǎng)條柯卡犬了。



  •   從很大程度上來(lái)講,狗是人類(lèi)的好伙伴,這其中不乏感人故事。日本的忠犬八公就是一個(gè)例子。前不久還在網(wǎng)絡(luò)上看到一個(gè)新聞,講的是一只小狗在被現(xiàn)任主人撿回來(lái)的地方每日守候了好幾年,據(jù)現(xiàn)在的主人介紹可能是在等待原來(lái)的主人,也許對(duì)這只小狗而言,它的等待只是為了得到一個(gè)確定的答案——為什么原來(lái)的主人要拋棄它。
    對(duì)于人類(lèi)而言,狗的生命是非常短暫的,一般都只會(huì)活上那么十幾年時(shí)間,能夠活上二十多年的狗已可以算是一個(gè)奇跡了。狗在人類(lèi)的世界中只是曇花一現(xiàn)的過(guò)客,并不是人生的重心,許多人養(yǎng)狗,只是為了打發(fā)寂寞的時(shí)間,也有些人是為了炫耀自己的另一種生活方式??墒牵瑢?duì)狗來(lái)說(shuō),主人就是它的全部,它一生的光陰都是為了主人而存在,聰明的狗狗能感知主人的喜怒哀樂(lè),主人的悲喜牽動(dòng)著狗狗的情緒。它渴望著為主人分擔(dān)各種情緒,主人快樂(lè)時(shí)它會(huì)更歡樂(lè),主人悲傷時(shí)它會(huì)溫柔地在旁邊分擔(dān),只是有許多人不能體會(huì)狗對(duì)他們的那種深切的感情。
    《阿弗小傳》的作者以一只名為阿弗的狗的角度,寫(xiě)了一個(gè)和阿弗有關(guān)的主人的生活,以及阿弗這只狗對(duì)主人的依賴和愛(ài)。阿弗是一只聰明的小狗,它在來(lái)到巴芮特小姐家時(shí)曾經(jīng)有過(guò)一個(gè)主人,但那并不妨礙它對(duì)巴芮特小姐的喜愛(ài)。這個(gè)身體羸弱的主人,因?yàn)槎喾皆蚨賲s了許多有趣的活動(dòng)和與人交流,阿弗可以算是她唯一貼心的朋友。對(duì)于阿弗這只聰明的小狗而言,巴芮特小姐更是它最喜愛(ài)的主人,他們影形不離,一直到它被人偷走。而看似柔弱的巴芮特小姐內(nèi)心卻是堅(jiān)強(qiáng)無(wú)比,當(dāng)她最?lèi)?ài)的阿弗被偷走之后,那份對(duì)阿弗的無(wú)比深厚的感情讓她堅(jiān)持一定要找回阿弗,因?yàn)榘⒏ビ谒圆粌H僅是一只寵物狗而已,而是一個(gè)知心的朋友,在她寂寞的時(shí)候陪伴她,在她難過(guò)的時(shí)候給她帶來(lái)快樂(lè)的朋友。
    這是一個(gè)充滿溫情的故事,仿佛只是一人一狗的世界,帶給人們溫暖的沖擊。故事的整體篇幅并不長(zhǎng),因?yàn)槭且园⒏サ难酃鈦?lái)敘述這樣一個(gè)故事,在它有限的生命中,遇上了那個(gè)懂它愛(ài)它的知心主人,相信阿弗這一生是快樂(lè)而又充滿回憶的。
  •   近來(lái)非常喜歡看一些女作家的書(shū),國(guó)外的,又特別是意識(shí)流小說(shuō),有朋友說(shuō)不喜歡看意識(shí)流是因?yàn)樽髡叩墓P法相當(dāng)跳躍,甚至不知所云,可是這一本小說(shuō)確實(shí)是伍爾芙的“另類(lèi)”,筆法細(xì)膩?zhàn)匀唬鷦?dòng)有趣,是本休閑時(shí)閱讀的好書(shū)。
  •   搖尾乞憐,以前對(duì)于這樣的詞語(yǔ),我是有情感取向的,因?yàn)樵~語(yǔ)多被用于貶義,并對(duì)類(lèi)似的行為和有類(lèi)似行為的人也會(huì)嗤之以鼻。在讀完阿弗對(duì)勃朗寧的兩次襲擊之后,我才對(duì)這個(gè)詞有了更深刻的理解。阿弗對(duì)于勃朗寧先生的兩次襲擊都失敗了,不僅招致仆人威爾遜的耳光,還遭到了巴芮特小姐的冷遇和譴責(zé)。為了重新獲得巴芮特小姐的愛(ài),對(duì)于身為狗狗的阿弗來(lái)說(shuō),搖尾乞憐是最本能最適宜的方式了?,F(xiàn)在看來(lái),當(dāng)這個(gè)詞還原到狗狗身上的時(shí)候,使人感受更多的則是憐愛(ài);倘若用到了人身上,自然是招人鄙夷。

    然而,事情的發(fā)展并沒(méi)有停留在搖尾乞憐之上,如果那樣,阿弗也就沒(méi)有什么特別之處了,和我們平常的“阿狗”、“阿貓”之類(lèi)沒(méi)有分別了。在接下來(lái)的情節(jié)中,阿弗做出了驚人的選擇,他吃下了那塊不新鮮的“敵人”帶了蛋糕。阿弗的形象瞬間高大起來(lái),這只狗有了思想。曾有戲謔言“人類(lèi)一思考,上帝就發(fā)笑”,狗狗一思考,人類(lèi)卻笑不出來(lái)。

    愛(ài)屋及烏,是中國(guó)人的表達(dá)。然而,文化表達(dá)情感也根源于情感,不同的語(yǔ)言會(huì)有相同的情感表達(dá)。所以英語(yǔ)說(shuō)“Love me, love my dog”?!@是人類(lèi),對(duì)于狗狗阿弗來(lái)說(shuō),則是Love her, love her husband and her baby。所以他選擇吃下了象征敵對(duì)意義的“壞”蛋糕,并愿意讓巴芮特小姐的嬰兒騎在他的背上。阿弗對(duì)于勃朗寧和他孩子的接納是一份忠誠(chéng),根本還是對(duì)巴芮特小姐的那份愛(ài)。狗尚如此,而我們?nèi)祟?lèi)卻常常承受不了什么委屈,并且往往都以愛(ài)的名義……是不是正是這個(gè)原由,所以城市里養(yǎng)狗的人越來(lái)越多了,育愛(ài)的人卻越來(lái)越少了呢?或許,狗才知道吧……

    關(guān)于陸谷孫所說(shuō)的“歸化”過(guò)甚問(wèn)題,我亦有同感。像“三里屯”這樣的詞語(yǔ)太具有識(shí)別性,反而不易普通化;更有,本書(shū)應(yīng)屬嚴(yán)肅小說(shuō),這樣的“歸化”有些風(fēng)格不宜。其實(shí),按照作者的這種翻譯思路,我覺(jué)得“阿弗”譯作“阿福”更有意思。“阿狗”、“阿貓”是人們對(duì)于狗貓的通俗叫法,“阿福”就更不用說(shuō)了,多指“身邊人”。這里的“阿弗”不再是普通意義上的狗狗,而是人格化的小說(shuō)人物了,所以稱(chēng)作“阿?!钡垢嘁?。
  •   很喜歡伍爾芙的小說(shuō),這篇很清新,以一只狗的角度書(shū)寫(xiě)了對(duì)這個(gè)世界,人與人,人與狗之間的關(guān)系,也展現(xiàn)不同階級(jí)的關(guān)系,值得回味
  •   這是讀的第三本伍爾芙的書(shū),也是閱讀最輕松感動(dòng)的一本書(shū)。書(shū)封很素淡漂亮。
  •   很喜歡伍爾芙的作品,也很喜歡這本書(shū),感覺(jué)譯者把伍爾芙的味道展現(xiàn)出來(lái)了,排版和裝修也很舒服。
  •   伍爾芙的作品,不錯(cuò)
  •   不是愛(ài)情,也不是離別。
    不是歡樂(lè),也不是悲愁。
    世界只是一個(gè)人。
    一個(gè)女人。
    她的腳步,她的影子,和她身邊的樹(shù)呀草呀。
    人可能是個(gè)例外。

    翻譯很漂亮,文字穩(wěn)重中見(jiàn)功底,沒(méi)有華麗胡哨。
    才是真正的伍爾芙的風(fēng)骨。
  •   一直很喜歡伍爾芙,書(shū)是全5分,中英文的,但是對(duì)快遞速度和質(zhì)量很不滿意!我是雙11買(mǎi)的,今天才到,整整8天,等得我心都碎了呀!更氣人的是我親愛(ài)的書(shū)還磨損了,非常的不爽,討厭的韻達(dá),希望當(dāng)當(dāng)以后不要再和韻達(dá)合作了,他們唯利是圖,太沒(méi)責(zé)任感!
  •   很喜歡伍爾芙
  •   伍爾夫很少這種輕松的小說(shuō),作者以一只狗的視角,講述了勃朗寧夫婦的生活。整部小說(shuō)中依然帶有明顯的伍爾夫的寫(xiě)作風(fēng)格。看到后來(lái)才發(fā)現(xiàn)后面還附了英文版,很不錯(cuò)
  •   之前看 芒果街上的小屋 很好,這是原班人馬的另外一本書(shū)籍,應(yīng)該也不錯(cuò)。
  •   第一次從董橋的散文中看到這個(gè)名字,再一一將其作品尋來(lái),總也忘不了《達(dá)洛維夫人》的開(kāi)卷語(yǔ):“我想去買(mǎi)一些花兒”,更難忘《一間自己的房間》里的每篇思考。。。。。哎,伍爾夫的作品總是喜歡的
  •   書(shū)很不錯(cuò)。唯一的小缺點(diǎn)是書(shū)中的插圖,雖然介紹中說(shuō)是《芒果街小屋》的原班人馬,但插圖的神韻明顯比芒果街還是差一截。
  •   愛(ài)狗嗎?喜歡勃朗寧夫人嗎?挺好一書(shū)。
  •   人類(lèi)的鼻子就好像不存在一樣。世界上最偉大的詩(shī)人聞到過(guò)的也只有玫瑰和糞便。其間的無(wú)窮差別與分類(lèi)都沒(méi)有被記錄??砂⒏s主要生活在氣味的世界中。愛(ài)主要是氣味,形狀和顏色也都是氣味,音樂(lè)、建筑、法律、政治和科學(xué)也是氣味。氣味是他的宗教。我們無(wú)法描述每天的排骨或者餅干帶個(gè)他的最簡(jiǎn)單體驗(yàn)。即便史文明也無(wú)法說(shuō)出六月一個(gè)炎熱的下午溫坡大街上的氣味對(duì)阿弗來(lái)說(shuō)意味著什么。......承認(rèn)了我們的無(wú)能為力,那么我們只能如此記錄,對(duì)阿弗來(lái)說(shuō),他生命中最完滿最自由最快樂(lè)的意大利時(shí)光,只是一連串的氣味。愛(ài)情,想必會(huì)漸漸失去它的吸引力,但氣味長(zhǎng)存。
  •   小書(shū)一本,非??蓯?ài)。讀起來(lái)也非常順暢,中英文對(duì)照,適合英語(yǔ)學(xué)習(xí)者閱讀。紙張,裝幀都很令人滿意。弗吉尼亞伍爾夫的作品,好得沒(méi)話說(shuō)!
  •   竟然是中英文雙語(yǔ)!
    這是我買(mǎi)過(guò)的最接近“書(shū)”這一概念的書(shū),包裝精巧,插圖可愛(ài),還有附贈(zèng)的紙質(zhì)直尺也很別致。我愛(ài)伍爾夫。
  •   看了中文,還好吧,受傳統(tǒng)小說(shuō)影響,還是覺(jué)得本土的小說(shuō)的舒服,原汁原味。
  •   第一次接觸意識(shí)流派小說(shuō) 很微妙的感覺(jué) 翻譯后的文字讓人感動(dòng)
  •   怎么說(shuō)呢,如果你喜歡伍爾夫的精靈智慧,妙趣橫生的文字,如果你喜歡動(dòng)物,了解文學(xué),那么這本書(shū)一定投您所好!雙語(yǔ)版,值得推薦!
  •   這是我最喜歡的作家之一
  •   需要細(xì)細(xì)品味的書(shū),這個(gè)作者相對(duì)小眾,但只要看下去還是很好看的。
  •   還未看,但是已經(jīng)被俏皮的題目和素材吸引,從一個(gè)獨(dú)特視角來(lái)看,阿弗,我記住了。
  •   很有趣的故事,書(shū)的質(zhì)量不錯(cuò)。
  •   之前買(mǎi)的時(shí)候沒(méi)有注意,是雙語(yǔ)版的,也就是說(shuō)篇幅較小,中文的部分只有6萬(wàn)字左右。
  •   很喜歡。紙質(zhì)不錯(cuò),字體也可以。書(shū)的內(nèi)容就見(jiàn)人見(jiàn)智了
  •   包裝印刷插圖都很精美雅致,雖未看,心情已大好
  •   喜歡這樣可以拿來(lái)收藏的硬皮書(shū)。很好看的一本書(shū)。
  •   包裝很精美的書(shū),還沒(méi)看,但是觀感很好。
  •   書(shū)是正版的,還沒(méi)看,應(yīng)該還不錯(cuò)
  •   書(shū)是送給姐姐的,姐姐很喜歡,我也很開(kāi)心
  •   難得一見(jiàn)的真情文字
  •   感恩的心是我們每個(gè)人必須具備的,這幾本書(shū)告訴我們不僅要會(huì)學(xué)習(xí),還要學(xué)會(huì)做人,學(xué)會(huì)感恩!
  •   小小的一本,精裝版,前面是中文,后面的英文,對(duì)照著看,很不錯(cuò)~
  •   買(mǎi)的被人拿走了
  •   不是我的菜,裝幀也不如想象中的美。
  •   許久沒(méi)見(jiàn)到文筆如此優(yōu)美的書(shū)籍了
  •   看完有心曠神怡之感
  •   包裝很好,還沒(méi)來(lái)得及看,應(yīng)該不錯(cuò)。
  •   也沒(méi)有陸老先生評(píng)的那般有情趣,也許是陸評(píng)太吊胃口。
  •   超級(jí)喜歡 非常棒?。。
  •   低年級(jí)學(xué)生看起來(lái)可能有些吃力
  •   中英文,學(xué)起來(lái)!
  •   前面是中文,后面是英文,可以順便學(xué)英文的
  •   質(zhì)量不錯(cuò)!有意思
  •   包裝的不錯(cuò),希望內(nèi)容也一樣精彩
  •   蠻可愛(ài)的內(nèi)容。伍爾夫也有這種時(shí)候。。。
  •   看了簡(jiǎn)介覺(jué)得還不錯(cuò)。等高考結(jié)束后慢慢看
  •   兩個(gè)多月之前,迎來(lái)了第三只小狗,名字叫麻花,品種是雪納瑞,性別為母。大概是因?yàn)樾詣e的緣故,比之前兩次養(yǎng)的小狗,這只更喜歡撒嬌、更會(huì)撒嬌,即使三人中一個(gè)人出去倒一趟**,她都會(huì)表現(xiàn)出很久沒(méi)見(jiàn)的樣子,非要親一親抱一抱才滿意——就連我爸爸這樣的從來(lái)不抱狗的人,也被磨得開(kāi)始抱麻花了。

    從小就喜歡狗——這個(gè)可能很多小朋友都是一樣的。之前在看到有一個(gè)拍客拍的狗狗在主人下班前一個(gè)小時(shí)都干什么的時(shí)候,著實(shí)被深深的感動(dòng)了:狗狗在門(mén)口等待主人的歸來(lái),就一直靜靜的坐著,聽(tīng)到主人的腳步身和開(kāi)門(mén)聲時(shí)興奮極了。當(dāng)然,之前也有很多描述狗狗的影片文章,比如導(dǎo)盲犬小Q、忠狗八犬的故事等等,描述了人與狗之間的情感故事,讓人看了不禁潸然淚下。印象最深的是一句臺(tái)詞:“你的一生也許不會(huì)只有一只狗,但你卻是狗狗的一生!”

    因?yàn)橄矚g狗,因?yàn)榻陴B(yǎng)了狗,所以在看到《阿弗小傳》的時(shí)候怦然心動(dòng)。本以為會(huì)是類(lèi)似剛剛說(shuō)到的兩個(gè)故事的情節(jié)一樣,會(huì)讓人在溫情之中體會(huì)人狗情緣、在生離死別中去觸碰心境、流淚傷感。但是翻開(kāi)之后才體會(huì)到了不一樣,雖然書(shū)中的文字在以第三人稱(chēng)的敘述,但是因?yàn)榻嵌鹊牟煌屓诵缕?。作者并不是巴苪特小姐后來(lái)的勃朗寧夫人的角度,而是以阿弗的角度——也就是這只可愛(ài)、聽(tīng)話、心向自由的柯卡西班尼爾(應(yīng)該就是可卡了),講述了他從蜜陀佛轉(zhuǎn)送給伊利莎白,并伴隨她生活、戀愛(ài)、出走、結(jié)婚、生子的故事。

    書(shū)中用輕松詼諧的口吻去描述一只狗的所見(jiàn)、所聞、所想、甚至所夢(mèng),在時(shí)光的流逝中,在阿弗的經(jīng)歷間,我們看到的不單單是他對(duì)女主人的忠誠(chéng)與喜愛(ài),也有以英國(guó)著名詩(shī)人伊利莎白.巴雷特.勃朗寧的小傳記的痕跡——兩者互相穿插進(jìn)行,就好像故事中在他們見(jiàn)面時(shí)以及阿弗去世時(shí)的交相呼應(yīng)開(kāi)始時(shí),“這就是我——同時(shí)又覺(jué)得——可是多么不同”以及“……出自同一個(gè)鑄模,卻三裂開(kāi)來(lái)……但是她是個(gè)女人,他是條狗?!?br />
    而阿弗也在時(shí)間中從對(duì)勃朗寧先生的嫉妒到接受中發(fā)展。或許,這并不單單是一本狗的小傳,我們也能在書(shū)中體會(huì)到“標(biāo)簽化”“階級(jí)對(duì)立”的痕跡。比如在攝政公園的狗鏈、倫敦品種狗與流浪狗的描寫(xiě)、在阿弗被綁架后家人與伊利莎白的態(tài)度等等,再到嫁人之后的佛羅倫薩的自由生活等等。即便是能看到這些,也不過(guò)是輕描淡寫(xiě)般的痕跡——畢竟,以狗的視覺(jué)來(lái)寫(xiě)人類(lèi)的世界以及人事,狗懂得并不多,只能看到什么、聞到什么來(lái)說(shuō)一些表象,其余都是看客的想法了。這樣天真而單純的事業(yè),也許能夠更加讓讀者去身臨其境——畢竟我們沒(méi)有狗的靈敏的鼻子、巧妙的靈活力、以及無(wú)雜質(zhì)的眼睛。

    正是因?yàn)檫@樣的方式,讓我在看到阿弗逝去時(shí),也沒(méi)有太過(guò)于沖動(dòng)的悲傷,從孩童到中年、最后的暮年,一切如最初翻看一樣,那么自然??梢哉f(shuō),看書(shū)的過(guò)程,最多的是開(kāi)心和感動(dòng)還有伴隨著綁架而來(lái)的著急,但是并沒(méi)有過(guò)多的傷感,這讓我不禁緩了一下。

    作為一條狗,生命的比人類(lèi)要短很多,在他生命的出生那一刻開(kāi)始,也許就注定了都要陪伴著我們美好的時(shí)光、讓我們因?yàn)橛泄返拇嬖诙鴾剀啊⒍吲d。或許看完此書(shū),你會(huì)去重新發(fā)現(xiàn)你身邊的那只小狗,他那可愛(ài)的小腦瓜里,是否也醞釀著什么新奇的東西、并與你相關(guān)呢?忽然想起媽媽說(shuō)的話:“(麻花)她就是是一個(gè)啞巴孩嘛。你們不要欺負(fù)我們不會(huì)說(shuō)話、不會(huì)告狀呢?!?br />
    PS:書(shū)是雙語(yǔ)版的,所以看著厚重,其實(shí)故事狠簡(jiǎn)單明了。書(shū)中的插畫(huà)很是清新可愛(ài),十分喜歡。
  •   淺談阿弗與勃朗寧
      
      Flush中文詞義紅暈。譯者在翻譯的時(shí)候,避免了直譯的情感生澀化,用“阿弗”簡(jiǎn)單而親和的稱(chēng)謂,定名一條可卡犬的名字。
      
      南大出版的這部書(shū),以雙語(yǔ)模式,再次給弗吉尼亞的文字一個(gè)新展示。與之前的弗吉尼亞版本相比,本書(shū)雙語(yǔ)優(yōu)勢(shì)突顯無(wú)疑,在于閱讀的方便性,英文版的書(shū),很多人都在嘗試著去接受和吸納。這部裝幀精良的精裝版本,恰恰找到了這個(gè)定位。
      
      關(guān)于文中的內(nèi)容,可以通過(guò)簡(jiǎn)介中,看出端倪,然而在翻閱每一篇幅和章節(jié)的時(shí)候,對(duì)弗吉尼亞的文字,產(chǎn)生修然享受的閱感,弗吉尼亞以用阿弗的追隨,轉(zhuǎn)移、借位著動(dòng)物的視覺(jué)效應(yīng),阿弗成為弗吉尼亞其轉(zhuǎn)世化身,伴隨在勃朗寧的身邊。阿弗所能體驗(yàn)的是社會(huì)的光明與昏暗,是情感的偏愛(ài)與淺淡。精美的插圖吸引著我的眼球,繪者映襯著勃朗寧的感情故事,而在勃朗寧身邊的阿弗,每一次舉動(dòng),都會(huì)成為連接貫穿文字的有力載體。阿弗帶給勃朗寧很多快樂(lè)和輕松,誠(chéng)然,也給讀者帶來(lái)躍然心動(dòng)的快感魅力。
      
      詞語(yǔ)之間的穿插極為簡(jiǎn)潔,跳躍、跑動(dòng)、嗅吠。一只可卡在主人的引導(dǎo)下成為伙伴,成為貼身、不可棄離的朋友。阿弗也會(huì)有忠誠(chéng)閃現(xiàn)的一面,面對(duì)勃朗寧先生的愛(ài),阿弗覺(jué)得自己的愛(ài),將會(huì)被這個(gè)男人所占有的時(shí)候,阿弗沖了上去,然而阿弗的護(hù)愛(ài)行徑,并沒(méi)有改變勃朗寧的做法,床下的一個(gè)箱子、一枚戒指,似乎都在告訴阿弗,勃朗寧所要作出的決定。見(jiàn)證了愛(ài)情的全部演繹。阿弗雖然不會(huì)用言語(yǔ)來(lái)完整的表達(dá)出來(lái),但其眼神和形態(tài)舉止足以表現(xiàn)內(nèi)心的諸多感受。
      
      阿弗帶給我個(gè)人的感受挺直接的,具有人類(lèi)性格的一條可卡犬,雖然我不太了解可卡的習(xí)性,但通過(guò)弗吉尼亞的筆觸,可以看出阿弗的尊貴地位。阿弗從英國(guó)到意大利,經(jīng)歷了主人的愛(ài)的轉(zhuǎn)移,經(jīng)歷了被人綁架的恐懼,鄙夷的眼光,曾經(jīng)如此犀利的刺激阿弗的神經(jīng),阿弗更覺(jué)得社會(huì)的地位,以及犬類(lèi)的地位,同樣存在著等級(jí)劃分。阿弗覺(jué)得自己的在意大利的犬類(lèi)朋友中,是一個(gè)出類(lèi)拔萃的精英。阿弗的自我認(rèn)知開(kāi)始發(fā)生轉(zhuǎn)移,脾氣秉性在發(fā)生潛在的變化。阿弗開(kāi)始高傲的看待自己的地位。然而輾轉(zhuǎn)回到英國(guó)的時(shí)候,阿弗恢復(fù)了往日的浮躁。阿弗在感受到愛(ài)流失的時(shí)候,也在品嘗酸甜冷暖的刺激。弗吉尼亞將阿弗塑以太多的人情含義。
      
       阿弗是依靠嗅覺(jué),來(lái)判斷事物的物種。在弗吉尼亞的文字里被意識(shí)流套上人文的氣息。阿弗開(kāi)始憑借觀察和敏感的氣味,來(lái)感受體會(huì)身邊的事情與人物。阿弗并不陌生也不親熱,只是在本能的范圍內(nèi)用其所能表達(dá)的手法,來(lái)完成對(duì)主人的報(bào)答。勃朗寧寵愛(ài)這個(gè)生命到來(lái),甚至涉險(xiǎn)進(jìn)入到談判空間。阿弗的成長(zhǎng)很快,全然明白勃朗寧,所給予自己的使命和責(zé)任。阿弗的聰慧的理解,勃朗寧所處的局面,作為一條狗狗所要做到的,就是分擔(dān),為主人的心事分擔(dān),為主人帶來(lái)喜悅。
      
  •   大作家伍爾芙最受歡迎作品
  •   看過(guò)芒果街上的小屋,這次是朋友推薦,看了幾頁(yè),感覺(jué)不錯(cuò)~
  •   還沒(méi)看,是為了看看勃郎寧和夫人的完美愛(ài)情故事,又是伍爾夫夫人寫(xiě)的,所以收了。
  •   跟芒果街小屋一樣短小而精煉
  •   看她的作品,僅僅是場(chǎng)景的描寫(xiě)都使人陶醉,不管意識(shí)流等技巧,僅僅是文筆就十分了得!
  •   以狗的眼光看世界
  •   書(shū)其實(shí)很漂亮了,可是若與她的其他書(shū)相比,竟然也感覺(jué)粗糙了一些。書(shū)簽很漂亮,還有刻度標(biāo)尺
  •   伍爾夫不是重點(diǎn),再說(shuō)想讀伍爾夫這本不是最佳選擇,重點(diǎn)是中英互譯,有助于學(xué)英文。
  •   很好的書(shū)。輕松的感覺(jué)。很有借鑒意義。
  •   發(fā)現(xiàn)大部分的評(píng)論都是書(shū)的內(nèi)容,這個(gè)還沒(méi)看完,不好說(shuō)
    但是長(zhǎng)的是好看的
    完全沖著后面的英文版買(mǎi)的,想對(duì)比著讀,結(jié)果到現(xiàn)在還沒(méi)有看,慚愧
    相信是本好書(shū)吧,就是現(xiàn)在的書(shū)怎么都這么貴啊……
  •   書(shū)質(zhì)量很好,送達(dá)速度也快~很漂亮的裝幀~
  •   還不錯(cuò)吧,只是我不太喜歡這種風(fēng)格。
  •   中英文都有,建議直接看英文,翻譯一般
  •   中英文對(duì)照~除了它的硬書(shū)皮,沒(méi)發(fā)現(xiàn)不喜歡的地方
  •   很好看、服務(wù)態(tài)度很好
  •   幫朋友買(mǎi)的 看上去不錯(cuò)
  •   我買(mǎi)書(shū)和讀書(shū)都很慎重,一定要買(mǎi)可以能反復(fù)閱讀合反復(fù)品味的書(shū),或許這本書(shū)故事不錯(cuò),但書(shū)的圖片和本身差距大,尤其翻開(kāi)第一頁(yè)那凌亂的紋路,影響品味,至繁至簡(jiǎn)。
  •   書(shū)的裝幀什么的都很好,但是感覺(jué)寫(xiě)的一般吧。當(dāng)時(shí)是在豆瓣看到的這個(gè)作家但這個(gè)書(shū)很一般,再買(mǎi)一本她的嘗試下吧
  •   倒不是說(shuō)不好,只是比起<到燈塔去>,著實(shí)差了不是一個(gè)級(jí)別.
  •   書(shū)還不錯(cuò)很可愛(ài)
  •   沖著作者買(mǎi)的這本書(shū),內(nèi)容一般。
  •   宣傳過(guò)于夸大,沒(méi)有什么大不了
  •   內(nèi)容沒(méi)得話說(shuō),就是裝幀上太過(guò)粗糙了!
  •   也許是由于翻譯的原因,還有文化差異,感覺(jué)沒(méi)有介紹說(shuō)的那么好,但是是很漂亮
  •   弗吉尼亞·伍爾芙的一本小書(shū)
  •   如果您發(fā)表的評(píng)價(jià)內(nèi)容
  •   阿弗你好
  •   阿弗小傳
  •   確實(shí)是小傳,太小了
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7