在拿波里的胡同里

出版時間:2011-1  出版社:南京大學出版社  作者:[瑞士]馮鐵  頁數(shù):487  
Tag標簽:無  

內容概要

這本論文集分為以下幾個專輯:(1)魯迅研究與現(xiàn)代文學綜論;(2)比較文學;(3)現(xiàn)代作家研究;(4)“夫婦作家”研究;(5)文學理論與翻譯研究;(6)手稿研究。這一對論文的選擇和排列大致反映出了二十多年來我的研究興趣所在和研究歷程?    為推進這種或許可以被命名為“辯證研究”的方法,也在很大程度上推動了女性主義批評:我很快注意到,在許多情況下,不管著名與否,男性作家已經(jīng)成為了一種豐碑,而作為他們同伴的女性作家則或者部分或者全部地消失在他們的身后。如果仔細考察一些事例就會發(fā)現(xiàn),異性伙伴或者配偶其實發(fā)揮了比文學史敘述中所承認的遠為重要的作用。

書籍目錄

富有實證意識的國外學術同道序馮鐵《在拿波里的胡同里》作為世界文學的誕生歷程:魯迅傳記散論文學家魯迅:他的作品及其出版過程為紀念魯迅逝世60周年紀念而作略論中國現(xiàn)代文學中的時間運用以魯迅等作家為例“向尼采致歉”林語堂對《薩拉圖斯脫拉如是說》的借用徐志摩康橋之夢論一首威尼斯詩之源兩位飛行家:鄧南遮與徐志摩在拿波里的胡同里:民國時期意大利游記掇拾汪靜之著《耶穌的吩咐》是否基督教性質的長篇小說?獻給這篇小說的作者,作為對他的懷念,他去世于1996年10月10日創(chuàng)造社的圣約翰?談敬隱漁(1901—1931年)文學家伉儷:吳曙天與章衣萍“尋找女性”:管理沈從文文學遺產(chǎn)的女作家張兆和之評價與欣賞從文學到戀愛情書文體的興盛與沒落兩部“合資”的文學作品《虹》(1930年)和《英兒》(1993年)翻譯文本“尼來”1925—1926年間尼采格言漢譯引起的爭論真實性、授權和權威對一些現(xiàn)代中國作者的沉思由“福特”到“雪鐵籠”關于茅盾小說《子夜》(1933年)譜系之思考附錄一:與《子夜》有關手稿版本時間順序目錄附錄二:拾遺草稿(提要,大綱),全文,庫恩1938年的德譯本對照后記

編輯推薦

  《在拿波里的胡同里》是瑞士漢學家馮鐵關于中國現(xiàn)代文學的研究文集,作者從文學理論、比較文學、傳記學、史學等各種角度對于中國現(xiàn)代文學史上的重要作家與作品作了精當?shù)膶U??! ”菊撐募譃橐韵聨讉€專輯:魯迅研究與現(xiàn)代文學綜論;比較文學;現(xiàn)代作家研究;“夫婦作家”研究;文學理論與翻譯研究;手稿研究。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    在拿波里的胡同里 PDF格式下載


用戶評論 (總計4條)

 
 

  •   認真讀的感受是此君是認真的學者,但總覺得有些隔!
  •   外國學者的思考值得借鑒
  •   老外對中國現(xiàn)代文學研究的論文集,不錯。
  •   書應該是正版,漢學家能了解到這么詳實的資料算是不錯的了。寫得很系統(tǒng),也帶有傳記式的痕跡??梢钥纯?。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7