出版時間:2008-8 出版社:南京大學(xué)出版社 作者:(加)瑪格麗特·阿特伍德 頁數(shù):158 譯者:張璐詩
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《帳篷》的內(nèi)容豐富多彩,就像一盤精心烹飪的雜燴,雖然“雜”,卻并不亂,里面的每一樣?xùn)|西都清晰可辨。這部文集是阿特伍德四十多年寫作生涯的思想薈萃,集中了她所感興趣的話題:女性、神話的改寫以及生態(tài)問題等。 在本書中作者試圖努力維護(hù)她所熱愛的東西,把它們庇護(hù)在自己的“帳篷”中。阿特伍德在此書中自比女預(yù)言家西比爾,以此回應(yīng)艾略特的詩歌《空心人》中的很多隱喻。在本書的最后一篇小說的開頭,阿特伍德借人物之口說:“事情看起來很糟糕,我承認(rèn)這點(diǎn)。它們看起來比這多年來,幾個世紀(jì)來更糟糕……危險無處不在?!?/pre>作者簡介
瑪格麗特·阿特伍德的書迄今已在全球三十五個國家出版。她曾推出三十多部作品,其中包括有小說、詩歌與批評散文。她的小說《女仆的故事》、《貓眼》與《別名格雷斯》曾獲得加拿大吉勒爾獎與意大利普雷米歐·蒙德羅獎;《瞎眼刺客》曾獲2000年英國布克小說獎。她與作家格雷姆·吉布森一起住在多倫多。其第十一部小說《羚羊與秧雞》于2003年由布魯姆斯伯里出版社推出。書籍目錄
Ⅰ 人生故事 霓裳夢 瓶子 穿不過的森林 鼓動青年人 聲音 永別了照片 棄兒的故事 門路 瓶子ⅡⅡ 冬天的故事 當(dāng)個半神不容易 莎樂美是個舞者 異國人的情節(jié) 伊卡里亞人的資源 我們的貓進(jìn)了天堂 四眼小雞過火了 袋狼肉菜缽 動物拒絕名字,萬物回到原初 三部我不急于下筆的小說 掌權(quán) 后殖民 遺產(chǎn)屋 帶媽媽回來:一場招魂Ⅲ 霍拉旭的版本 流亡的圓木國王 快點(diǎn)兒 食鳥 出事了 夜鶯 軍閥 帳篷 時間對折上了 樹寶寶 但依然可能章節(jié)摘錄
鼓動青年人 我下定決心要給年輕人鼓勁。原本我不愿意,但如今我清風(fēng)兩袖。年輕人不是我的敵手。魚兒不是頑石的死對頭?! ∷裕覍⒑翢o保留地給年輕人鼓勁,我將給他們?nèi)w鼓勁。我將把激勵拋向他們,就像將大米拋向婚禮(自羅馬時代起,西方國家就有在婚禮上向新郎新娘拋擲大米的習(xí)俗,大米寓意祝福?!g者注)。他們是年輕人,一個集體名詞,像選民。我將不偏不倚地給所有人鼓勁,不論他們是否應(yīng)得。反正我也分辨不出。 于是我將興高采烈地站起來,就像足球賽上的盲人:有聲浪就成了,翻天覆地的聲浪,以激蕩人心的叫喊去激發(fā)他們加倍努力,誰在乎站在哪一邊,結(jié)局如何呢?媒體關(guān)注與評論
作為全世界最負(fù)名望的作家之一,在她之前出版過的書《好骨頭》和《黑暗中的殺手》中,瑪格麗特·阿特伍德就曾寫過一系列睿智兼怡神的虛構(gòu)隨筆。凄美卻也詼諧,知覺敏銳且富于人情味,可喜又犀利,這些想象力滿溢的故事碰觸了領(lǐng)域廣泛的話題,以機(jī)鋒處處的精準(zhǔn)之刃,映照我們所處的時代。間雜有作者親筆而作的插畫,皆是阿特伍德“陳釀”。 這是些汲取于古老故事的原創(chuàng)佳作……她如此博識;如此敏捷。她如此輕而易舉地嘲弄自己和我們。她是我們的解藥。--INDEPENDENT 瑪格麗特·阿特伍德的短篇故事是一襲新鮮的空氣…這些令人縈繞不已,謎樣般的故事刺戳在故事們輕逸的重量上。--TATLER 在世上舉足輕重的作家中的一位正找著樂子:誰又能不讓她找呢?--HERMIONELEE,GUARDIAN 清新有趣,不露聲色,令人不安而又令人叫絕……她多變的機(jī)智,兼具簡練與難以捉摸……這些倒置的斷片吸引著想象力,并逗弄著人心。--TELEGRAPH 一本簡潔的必備小品佳作……一部杰出的故事集錦,是神話、寓言、童話故事、幾首詩和虛構(gòu)隨筆的新編。--SPECTATOR編輯推薦
《帳篷》(The Tent)是加拿大作家瑪格麗特·阿特伍德于2006年出版的一本小冊子。稱它為小冊子是因?yàn)槔锩娴奈恼拢ü?5篇)篇幅短小,最長不過五至六頁,短的僅一兩個段落。它們包括短故事、微型傳記、童話、詩歌、談話、寓言、思想片段等,作者還設(shè)計了封面插圖,并為其中某些短文配上了鋼筆畫。盡管每篇文章不長,但是它們沿襲了阿特伍德一貫的寫作風(fēng)格和技巧:別出心裁的手法以及對社會的辛辣評論??梢哉f這是一部充滿了想象力的作品集,媒體曾這樣評價它:“巧妙而且有趣……令人恐懼又充滿智慧,有先見之明且具有自我意識,使人愉快卻又語氣尖銳。” 作為全世界最負(fù)名望的作家之一,在她之前出版過的書《好骨頭》和《黑暗中的殺手》中,瑪格麗特·阿特伍德就曾寫過一系列睿智兼怡神的虛構(gòu)隨筆。凄美卻也詼諧,知覺敏銳且富于人情味,可喜又犀利,這些想象力滿溢的故事碰觸了領(lǐng)域廣泛的話題,以機(jī)鋒處處的精準(zhǔn)之刃,映照我們所處的時代。間雜有作者親筆而作的插畫,皆是阿特伍德“陳釀”?! ∵@是些汲取于古老故事的原創(chuàng)佳作……她如此博識;如此敏捷。她如此輕而易舉地嘲弄自己和我們。她是我們的解藥。——INDEPENDENT 瑪格麗特·阿特伍德的短篇故事是一襲新鮮的空氣…這些令人縈繞不已,謎樣般的故事刺戳在故事們輕逸的重量上。——TATLER 在世上舉足輕重的作家中的一位正找著樂子:誰又能不讓她找呢?——HERMIONE LEE,GUARDIAN 清新有趣,不露聲色,令人不安而又令人叫絕……她多變的機(jī)智,兼具簡練與難以捉摸……這些倒置的斷片吸引著想象力,并逗弄著人心?!猅ELEGRAPH 一本簡潔的必備小品佳作……一部杰出的故事集錦,是神話、寓言、童話故事、幾首詩和虛構(gòu)隨筆的新編。——SPECTATOR圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(50)
- 勉強(qiáng)可看(362)
- 一般般(618)
- 內(nèi)容豐富(2564)
- 強(qiáng)力推薦(210)