出版時(shí)間:2001-5 出版社:南京大學(xué)出版社 作者:顧振海 主編 頁數(shù):97 字?jǐn)?shù):178000
內(nèi)容概要
本教程遵循醫(yī)學(xué)英語獨(dú)有的語言規(guī)律;淡化了以語法為綱的傳統(tǒng)翻譯技巧教學(xué);堅(jiān)持以全真翻譯范文為主題的閱讀理解中的翻譯教學(xué)。 全書共分十章,每一章由一篇主題翻譯范文和一篇結(jié)合翻譯范文中出現(xiàn)的重點(diǎn)和難點(diǎn)的翻譯知識(shí)和翻譯技能講授及適量練習(xí)組成。翻譯范文知識(shí)講授的材料均取自國外原版醫(yī)學(xué)書刊,體裁題材多樣化,力求全真應(yīng)用,以便解決臨床和科研中的實(shí)際問題。
書籍目錄
第一章 翻譯的基本概念第二章 詞義的理解與翻譯第三章 釋義的選擇和措辭第四章 被動(dòng)語態(tài)的翻譯第五章 否定含義的正確理解和表達(dá)第六章 主謂詞組的譯法第七章 各種邏輯結(jié)構(gòu)的理解和表達(dá)第八章 長句的翻譯第九章 句子組織和位序變化第十章 繼續(xù)努力,不斷提高附一 范文參考譯文附二 練習(xí)參考答案
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載
21世紀(jì)醫(yī)學(xué)共核英語翻譯教程 PDF格式下載